Вам это понравится traduction Anglais
319 traduction parallèle
Но, вам это понравится, Мр. Уилсон.
But you'll like this, Mr. Wilson.
Ну, как вам это понравится?
Oh, how do you like that?
- И даже всю ночь, если вам это понравится.
- And even all night long if it can please you.
Минутку, Бак, вам это понравится.
Wait a minute, Buck, it's like I told you.
Если у вас будут дети, то вам это понравится.
If you have children, you'll find this is a wonderful arrangement.
Если вам это понравится, но...
If it can make you happy but...
Обычно он является ранним утром и будит меня. Как вам это понравится? Продираешь глаза, а к тебе на кровать лезет судья в мантии.
It's not exactly a soothing experience you know to wake up in the morning and find a judge all dressed up in those crazy ceremonial robes, climbing over your bed.
Спасибо, я думал, вам это понравится.
Thank you, I thought you'd like it.
Но едва ли вам это понравится.
But you don't like it.
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
You're really gonna enjoy this.
Вам это понравится.
You'll like that too, a lot.
Я не хочу видеть её больше. Надеюсь, вам это понравится.
I won't see her anymore if it can make you happy.
Надеемся, вам это понравится.
Hope you like it.
Вам это понравится.
You'll be amazed when you see it.
Вам это понравится!
You like that.
Посмотрим, как вам это понравится.
Let's see how you like it, chickens.
Я знала, что вам это понравится. Автор сценария и режиссёр
Come on, who's gonna be the leader now, then?
Уверен, вам это понравится.
I'm sure you'll like it.
Вам это понравится.
You'll like this.
Я думал, это вам понравится.
I THOUGHT THAT WOULD GET YOU.
Могу сказать только одно, но вам это не понравится.
I can only think of one thing to say, and you won't like it.
Вам это совсем не понравится.
You're not going to like it.
Вам это не понравится.
It means unpleasant.
Как вам понравится вот это?
How does this hit you?
Да, знаю. Но, боюсь, это место вам не понравится.
I know of a roof nearby, but perhaps you would scorn it.
Может это не то, к чему вы привыкли Но надеюсь вам понравится, в любом случае.
They're not the kind you're used to but you'll enjoy them, we hope, just the same.
- Это Quiche Lorraine. Вам понравится. - Я слышал о нем, но не пробовал.
- Quiche Lorraine, you'll enjoy this.
Если вы решите пойти через лес, вам это может не понравится.
If you're thinking of going through the woods, you might find it unpleasant.
Придется навестить вас на службе, а вам это вряд ли понравится.
Otherwise I'll have to call in at your office and I know you wouldn't like that. Unlock this door, will you?
Это далеко отсюда. Но вам понравится Москва.
That's a long way from here, but you will like Moscow.
- Кажется, вам это нравится. - Понравится, когда признаете.
It's another disease we don't have in Moscow : starvation.
Это любопытная планета. Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
- Вам это не понравится.
- You won't like it.
Когда вы наконец встретите девушку, которая вам понравится, это... разрушится от недоразумений.
When you finally meet a girl, that you like, it's... Destroyed by misunderstandings.
И я уверен, Вам понравится это.
And I'm sure you'll like it.
Вам очень у них понравится, и это совсем не плохо для бизнеса.
You'll like the headingleys very much, and it won't be bad for the business.
Мы надеемся, что это путешествие вам понравится.
We hope your trip will be a pleasant one.
Вам, пацаны, это понравится.
You guys are gonna love this.
Но я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы кое-что вам сообщить, и это кое-что вам не понравится.
But I'm well enough to tell you something, that I know you are not going to like.
Если вам понравилось то, тогда это вам понравится еще больше.
If you like that, you're gonna love this.
Что ж, можно болеть за "Кардиналз", можно за "Мэтс" но это вам понравится наверняка.
Well, regardless of whether you're a Cardinals fan, a Mets fan you've gotta love this.
Но вам это объяснение не понравится.
But you don't want that to explain what happened to it now.
И говорю вам, если этот человек ещё раз появится здесь, госпожа Раина выйдёт за него замуж, понравится ему это или нет.
And I tell you, if that gentleman ever comes here again, Miss Raina will marry him, whether he likes it or not.
Может, это вам понравится!
Perhaps you'll like that one better.
Мне нужно вам кое-что показать. Вам это понравится.
I got something to show you.
Вам понравится. - О чем это?
You'll like it.
Боюсь, вам это не понравится.
You're not going to like it.
Вам это может не нравится, леди и джентльмены, может быть,.. это не понравится вашему королю Англии. Но оно надвигается.
You may not like it, ladies and gentlemen, I may not like it, Your King of England may not like it, but it is coming, ladies and gentlemen, oh, yes.
Возможно, вот это вам понравится.
Uh, perhaps this will please the gentleman.
Вам это понравится.
You're gonna love it.
Вам это непременно понравится.
You are going to enjoy this very much.