Веди себя прилично traduction Anglais
175 traduction parallèle
веди себя прилично, Бруно.
Behave yourself, Bruno.
Веди себя прилично Косса!
Behave yourself Caussat!
Ты смотри у меня, веди себя прилично.
Don't do nothing you wouldn't want me to hear about.
- Манон, пожалуйста, веди себя прилично.
Manon, please, compórtate.
- Веди себя прилично, Лемми.
- Behave yourself, Lemmy.
Прекрати орать и веди себя прилично.
Oh, stop that white-pack howl and show some manners.
Веди себя прилично!
Behave yourself!
- Веди себя прилично, динозавр...
- Be good, a dinosaur...
Скот, веди себя прилично!
Brute, have some manners!
Веди себя прилично, а не то...
Be quiet, or...
Вернись на свое место и веди себя прилично!
You, get back to your place, and be good!
И веди себя прилично!
And you'd better behave!
Веди себя прилично!
Behave yourself! I never had?
И веди себя прилично.
And behave yourself.
Сэмми, веди себя прилично.
Sammy, will you behave yourself?
Сэмми, веди себя прилично.
Sammy, behave yourself.
Видишь, сюда идут, так что веди себя прилично.
I'm alive and kicking but please stop carrying on like that.
Веди себя прилично.
You'd better behave yourself.
ОК, веди себя прилично вечером, ладно?
OK, you behave yourself tonight, OK?
- Веди себя прилично!
- Behave yourself!
Ага, хоть тут веди себя прилично.
Agha, at least be decent here.
Хули ты делаешь? А ну веди себя прилично.
What the fuck are you doing?
Веди себя прилично.
Mei, you should keep quiet.
Он просто копирует тебя, как и всегда. Веди себя прилично, и он будет вести себя прилично.
He's only copying you like he always does.
Веди себя прилично.
Behave yourself.
Веди себя прилично и не снимай штаны.
Behave yourself. Leave your trousers on.
Веди себя прилично, ладно, не валяй дурака. Обри! Обри, прекрати уже!
Now, behave yourself, right, you're being silly.
Кэтрин, радуйся, но веди себя прилично перед домашними.
Catherine, try to be glad without being absurd in front of the whole household.
Дональд, веди себя прилично.
Donald, behave yourself.
Веди себя прилично.
Be good.
Веди себя прилично!
Behave yourself.
Так что веди себя прилично и будь галантен.
So behave yourself and be as charming as only you can be.
Боб, веди себя прилично.
Bob, please behave!
Эй, эй, веди себя прилично.
- Hey, hey, hey! - Behave yourself.
– Веди себя прилично, понял?
- Behave yourself now, alright?
Веди себя прилично.
So behave yourself.
Веди себя прилично!
Oh, behave!
Вылезай по-быстрому и веди себя прилично.
Now step down, nice and easy.
Веди себя прилично, парень.
Behave yourself, mind your manners.
Веди себя прилично при моей старой подруге Вере. Прошу тебя.
Try to behave in front of my old friend Vera, please.
Веди себя прилично.
Behave.
- Я тоже хочу. - Веди себя прилично. Здорова.
Hey I'll take one of those.
Веди себя прилично, ладно?
Behave yourself, okay?
Веди себя прилично.
Behave like an adult.
Веди же себя прилично!
You, be good!
Веди себя прилично, дед на нас смотрит.
Will you go and live with her?
- Прекрати. Веди себя прилично.
- I bet the kid's not even yours.
Веди себя прилично.
Now, be nice.
Веди себя прилично.
- l'm sorry.
Блядь, веди себя прилично!
Fuckin'manners.
Веди себя с ней прилично.
Be nice.