Вернешь traduction Anglais
1,202 traduction parallèle
Вернешь мне его завтра.
Come back to me tomorrow.
Ты сможешь осуществить мою мечту, и тогда вернешь мне.
You better make it to the nationals and get it back.
Вернешь его в Джем Пони?
Hook him back up at Jam Pony?
Но если ты не найдешь его и не вернешь его назад я найду тебя и надеру тебе задницу!
But, if you don't find him and bring him back... I am gonna hunt you down and kick your ass!
Ты взяла, ты и вернешь.
You took it, you put it back.
Возьмите.Ты мне их вернешь.
HERE. YOU'RE PAYING ME BACK.
Если ты не вернешь мне моего симбионта, то я умру.
If you do not return my symbiote to me, I will die.
Первое, ты вернешь мне все, и неделю будешь моим рабом.
First, you will pay me back in full... and you will be my slave for a week.
Вернешь?
- Take it back? - What?
если не вернешь деньги на счет, я уничтожу документы.
If my credit's not on by the time I get there, I destroy the file.
Я жду, что ты вернешь мне мои деньги.
I am expecting my money back.
Если хотите со мной связаться то очень скоро я буду дома и мы сможем поговорить о том, как ты мне вернешь деньги.
If you want to reach me, shortly I will be home and we can discuss how you can return my money.
Его теперь не вернешь!
It's not gonna bring him back.
По крайней мере, пока тьl не вернешь ему письмо.
At least until you get back to him a letter.
Я дам тебе товар, деньги вернешь в пятницу, но ни днем позже.
Here's the dope. I want the dough no later than Friday.
Мы вернем тебе деньги Ниски, ты вернешь их ему, мы называем это равновесием.
We'll get you the money Niska gave us, you return it, and we'll call it even.
Убив меня, ты не вернешь Аманду.
Killing me won't bring Amanda back.
Если ты немедленно не вернешь кольцо, скоро ты попадёшь в мир страдания и боли.
If you don't take that ring back right now... you are going to end up in a world of misery and pain.
Итак все мы знаем что будет, если ты вернешь Книгу Мира.
Now, we all know what happens if you get the Book of Peace.
Иногда потерянного уже не вернешь.
Sometimes when it's over, it's just over.
Через год ты нам вернешь 15 000.
In one year, you pay us $ 15,000.
Гай заплатит за тебя, а ты ему потом вернешь.
Guy will pay for you, you can pay him back.
ты вернешь мне моё дерево.
you would consider giving me back my tree.
Думаешь, если вы будете друзьями, ты ее вернешь.
You really think that by being her friend, you're gonna get her back.
Жаль, но ничего не вернёшь.
That was pretty stupid.
Ничего не вернёшь.
I wish I had that one back. I wish I had that one back.
— Вернёшь завтра к 10 утра!
- I'll charge you interest after 10.
Ты сказал, если я сделаю это, ты вернёшь мне мою дочь.
Yes- - Yes. You said that if I did it one more time, that you would let me- - let me have my daughter back.
Тебе нужно больше зарабатывать... тогда ты можешь купить квартиру, чтобы у Люси была своя комната... к тому времени как ты вернёшь её.
You have to keep earning more money... so that you can get a new apartment... and Lucy can have her own room... for when you get her back.
Если ты поверишь в себя, ты вернёшь себе Ловящую Ногу.
If you trust yourself, you will get your Hooking Leg back.
Ты вернёшь Хендерсону жизнь?
Is that going to bring Henderson back?
Вернёшь, когда сможешь
Pay me back when you can
Ты мне вернёшь.
You're paying me back.
Этих дней уже не вернёшь.
You don't get that back.
Не вернёшь её с нашей благодарностью, Стивен?
Would you return these with our thanks, Stephen?
И ты вернёшь мне каждый цент, потраченный по моей кредитке.
AND YOU'RE GOING TO PAY BACK EVERY CENT YOU CHARGED ON MY CREDIT CARD.
- Уже ничего не вернёшь.
- It's no longer about Baltimore.
И сдачу мне вернёшь
You give back whatever's left
А как ты вернёшь долг, не работая?
So how will you pay me back?
А знаешь, как больно думать, что уже ничего не вернёшь?
Don't you think it hurts not being a part of that any more?
Жизнь - это возможности, которых никогда не вернёшь, вот почему я ждал здесь так долго.
Life is chances you never get back. Which is why I've been waiting.
Впрочем, он ушёл и его уже не вернёшь.
But, no, he's gone for good.
Придя в полицию, ты не вернёшь его обратно.
Going to the police won't bring him back.
Так что, если он тебе дорог, а я верю... я верю, что это так... ты сделаешь то, о чём я прошу, и вернёшь мне моего сына.
SO IF YOU CARE ABOUT HIM... AND I BELIEVE YOU... I BELIEVE YOU DO...
Когда выучишься и получишь настоящую работу, вернёшь мне всё с процентами.
WHEN YOU GRADUATE AND GET A REAL JOB, YOU CAN PAY ME BACK WITH INTEREST.
Если ты не вернёшь Книгу, вернёшься ли ты в Сиракузы умирать?
If you don't get the Book, will you go back to die?
Времени не вернёшь назад.
Can't bring back time.
И ничего не вернёшь.
- And I can't undo it. - Shh.
Шери посадят, а его уже не вернёшь.
Cheri going to jail is not gonna change anything.
Ты же сказала, что вернёшь его.
YOU TOLD ME YOU'D TAKE IT BACK.
Ты вернёшь всё украденное и сдашься полиции!
You will give back what you have stolen and turn yourself over to the police!
вернешься 49
вернёшься 33
вернется 87
вернётся 61
вернемся 73
вернёмся 43
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
вернемся к делу 45
вернёмся к делу 17
вернёшься 33
вернется 87
вернётся 61
вернемся 73
вернёмся 43
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
вернемся к делу 45
вернёмся к делу 17