Верно ведь traduction Anglais
1,711 traduction parallèle
Верно ведь!
He's got a point.
Верно ведь?
Right?
- Будет неправильно позволить такому источнику информации как Роза пропасть впустую, верно ведь?
It's a shame to let a resource like Rose
Доктор... некоторые считают, что "J" - стрит пропустили, показав неуважение к Верховному судье Джону Джею, но ведь это не так, верно?
Doctor... some people think that J Street was omitted as an intentional slight against Chief Justice John Jay, but that isn't it, is it?
Ты ведь думаешь, что я не слишком хорошо справляюсь, верно?
You don't think I'm very good at this, do you?
К тебе ведь должен прийти риэлтор, верно?
Okay. You have a realtor coming, right?
Ведь нельзя же вот так взять и разлюбить человека, верно?
Can't just stop loving someone just like that, right?
А ты ведь напарник Джо, верно?
You're Joe's partner, right?
Тебя же ведь не страх останавливает, верно?
It's not fear that's stopping you, is it?
Это ведь трудно - понять чьё-то сердце, верно?
It's hard to get someone's heart, right?
Ведь жизнь коротка, верно?
Life's too short, right?
Тебе ведь нужна свободная рука для пистолета, верно?
You want your trigger finger free, don't you?
Дело ведь не только в тех книгах, по которым она обучала, верно?
That's not just about the books she was teaching, is it?
" ы ведь об этом просил, верно?
You kind of asked for it, right?
Вы ведь все еще занимаетесь этим, отнимаете у людей крыши, верно?
You're still in the business of taking people's roofs, right?
Вы ведь в действующей армии, верно?
You're all still on active duty, right?
Мы ведь спасли вам жизнь, верно?
We saved your "life," right?
В смысле, оператор ведь и не должен быть в кадре, верно?
I mean, camera man's not supposed to be on camera, right?
Я ведь в порядке теперь, верно?
I'm all right now, ain't I?
У меня ведь нет ничего, кроме времени, верно?
I mean, I guess I got nothing but time now, right?
Ну, друзья ведь должны друг другу помогать, верно?
Well, friends help each other, right?
Верно, ведь это было бы глупо!
Right, because that would be ridiculous.
Но там же скучно, верно ведь?
But it's boring right, come on?
Не хочу быть грубым, но там ведь все высохло и обмякло, верно?
I don't mean to be rude but, isn't everything all dried up and limp anyway?
Но ведь мы в безопасности, они же не смогут войти, верно?
But we're safe, they can't get through, can they?
Я считаю, он ведь избил жену, верно?
I mean, he's given his wife a beating. Right?
Верно, Курт ведь сейчас в футбольной команде.
Totally.Kurt's on the football team now.
- Ведь верно?
- Right?
Врпочем, ты же им ведь и шанса не оставила, верно?
You didn't really give them a chance, did you?
Верно — ведь большинство абонентов ОЗ заходят с мобильников.
You know, there are almost as many OZ subscribers as there are cell phone users.
В пистолете была настоящая пуля. - Ты ведь знаешь это, верно?
I still can't believe I stayed calm enough to think to use my phone.
Но ты ведь не узнаешь, пока не попробуешь, верно?
You never know till you try, right?
- Ты ведь не местный, верно?
- You're not from here, right?
Эти оружия... табличка, кусторез, пинок... это ведь все сгоряча, верно?
These weapons - a sign, the hedge trimmers, kicking him - all suggest... heat of the moment, right?
Ты ведь знаешь, что у тебя есть своя спальня, верно?
You know that you have a bedroom, right?
Они ведь не рыбачат, верно, сынок?
They don't fish, right, son?
- Ты ведь знаешь это, верно?
- You know that, right?
Вы ведь не умерли здесь, верно?
You didn't die here, did you?
Он ведь говорит об ожерелье, верно?
He's talking about the necklace, right?
Я ведь этим занимаюсь, верно?
That's what I do, right?
Ты ведь большой мальчик, верно?
You're a big kid, right?
Смотри, вот здесь. Посмотри на это. Это ведь не просто проверка на правду, верно?
This isn't just a test of trust, is it?
Но ведь он был врагом, верно?
I'm a scientist.
Вы ведь просто счетовод, верно?
You're just the numbers cruncher here, right?
- Ты ведь новенький, верно?
- You're new here, right?
Он ведь племянник твоего отца, верно?
He really is your father's nephew.
Мы ведь прорвемся, верно?
We're gonna make it through this, right?
Это ведь не так, верно?
Its not that, is it?
Ведь, это же ты, настоящая! Верно?
I mean, this is the real you, right?
Верно, но ведь та, вторая из нас, так отчаянно хочет сыграть свадьбу в "Плазе", потому что это практически было единственной ее мечтой.
True. Or it would be if the other one of us wasn't so desperate to get married... ... at The Plaza, because The Plaza is the only happy memory...
У тебя ведь есть запаска, верно?
- You got a spare in the trunk, right?
ведьма 512
ведьмак 19
ведь 886
ведь я люблю тебя 27
ведь все 24
ведьмы 149
ведьм 27
ведь это правда 33
ведь так 2524
ведь я 97
ведьмак 19
ведь 886
ведь я люблю тебя 27
ведь все 24
ведьмы 149
ведьм 27
ведь это правда 33
ведь так 2524
ведь я 97
ведь так и есть 16
ведь это 53
ведьмой 17
ведь из 19
ведьму 16
ведь он 53
ведь ты 73
ведь когда 17
ведь правда 177
ведь она 24
ведь это 53
ведьмой 17
ведь из 19
ведьму 16
ведь он 53
ведь ты 73
ведь когда 17
ведь правда 177
ведь она 24
ведь то 32
ведь ты же знаешь 21
ведь нет 35
ведь вы 33
ведь верно 18
ведь очевидно 22
ведь мы 38
ведь я знаю 47
ведь что 18
ведь это то 19
ведь ты же знаешь 21
ведь нет 35
ведь вы 33
ведь верно 18
ведь очевидно 22
ведь мы 38
ведь я знаю 47
ведь что 18
ведь это то 19