Ведь нет traduction Anglais
2,474 traduction parallèle
Обязательство нарушено. У тебя ведь нет другой?
- This breach must have caused damage.
И ведь нет конца удовлетворению, так, Сильвер?
What do you want with your flag of truce, Silver?
- Как от старой поношенной одежды, ты просто избавился от нас. У него нет..., у тебя ведь нет брата.
He doesn't - you - you don't have a brother.
Молока-то у меня ведь нет.
I don't have any bloody milk.
Тебе ведь нет резона врать мне, кузен?
You wouldn't lie to me, would you, cousin?
У вас ведь нет детей.
You didn't have any children.
Нет, не так же, ведь твой член должен ходить с тобой на работу, господин Девро, но твой телефон может остаться дома.
No, not the same, because your dick has to come with you to work, Mr. Dev'Reaux, but your phone can stay at home.
Ты ведь на меня не сердишься? Нет, я рада.
- You're not mad, are you?
Нет и нет, ведь это было бы возмутительно.
No. No, that would be outrageous.
Нет! Я ведь сказал стоять!
- I said don't move!
Это была наша работа. А может, и нет, ведь мы ничего не сделали.
It's what we did, or never really did, because we didn't really do anything.
Нет, ведь ты должен быть королем.
No, you must be a king.
Но ведь кое-кто кое о чем тебе рассказывал, разве нет?
But there is someone who told you a few things, no?
- Нет, я ведь поклялся.
- No, I made a promise.
Я ведь предупреждал, что вам нет нужды приезжать.
I made it clear to your firm that there was no need for you to make the journey.
Я рад, ведь у Вас нет шансов.
- That's good because you'll never have an shot anyway.
Кев, ты ведь не уверен, было у вас что-то или нет?
Look, Kev, you don't know for sure if anything happened.
Подожди, идеальных мужчин нет, ведь так?
Wait a minute, there's no such thing as a perfect man, right?
Джер, ты ведь так не считаешь, нет?
Jer, you don't think I'm a Mama's Boy, do you?
– Нет, ведь сейчас кризис.
- No, no one's hiring right now.
А у меня ведь даже нет матки.
And I don't even have a uterus.
Её ведь нет дома?
She's not here, is she?
У тебя ведь правда их нет?
You really don't have it, do you?
- Кто-нибудь сходит за ней? - Нет. Это ведь девушка.
- Is not someone better go after her?
Надеюсь, вы попрощались, ведь пути назад нет.
I hope you said goodbye, because there's no way back.
В жизни моей больше нет одиночества, ведь любовь совсем рядом.
In my life I'm no longer alone Now the love in my life is so near
Ведь муки и сахара где только нет.
Isn't everything sugar, wheat, and dairy?
Нет, нет, потому что они собаки, они ведь кусаются.
No, no,'cause they're dogs, they bite, you know.
Еще нет. Но у Сквайра ее тоже нет, ведь так?
My godly duty is to kill all those with the devil in their eye.
Но ты не проверил, мертва она или нет, так ведь?
But you didn't check to see if she was dead, did you?
- Но ведь воды нет.
- But there's no water.
- Я ведь сказал, что сожалею. Разве нет?
- I said I was sorry, didn't I?
Я по диагонали прочитал полицейский отчёт, там ведь всё очевидно, разве нет?
I glanced at the police report, a bit obvious, surely?
Хотя её там вовсе нет, так ведь?
And there isn't, though, is there?
Ты ведь шутишь? Или нет?
No, you're not ser- - you're not serious.Are you serious?
Нет, не похоже, ведь так?
No, it isn't, is it?
Вы ведь братья, в конце концов, или нет?
You are brothers, after all, are you not?
Тут ведь ничего нет!
! There's nothing here!
Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам понадобятся доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет.
Because if it ever came down to his word against yours, we'll need proof of what happened, because even though I believe you, others won't.
ведь за ее убийство уже арестовали одного украинца, нет?
There was Ukrainian man arrested for her murder, no?
Ты ведь всё равно бы сделала джем, не важно, снимали тебя или нет.
You would've been making the jam whether or not we filmed it.
Э, нет, я ведь всё ещё могу ходить с тобой.
Oh, well. Don't wait up.
У нас ведь так и нет ничего общего.
We still don't have anything in common.
Эй, мы разделим это пирог, приятель, ведь ты знаешь, нет никаких "Я" в яблочном пироге. Ну кроме буквы "я".
Hey, we're gonna share that pie, buddy,'cause, you know, there's no "I" in "pie."
Но если нет, чтож. Жизнь не дает никаких гарантий, так ведь?
If it doesn't, well, no guarantees in life, right?
Подождите, вы ведь не думаете, что я сделал что-то... Нет. Нет.
Wait, you don't think I had something to do with..
Ведь у него нет ни короны, ни золота, ни покровительства Богов.
He has neither crown nor gold nor favor with the Gods.
Нет, я в порядке. Это ведь новый гарлем, так?
It's the new Harlem, right?
Я ведь не скучная, нет?
I'm not boring, am I?
- Нет, я к тому, что это ведь просто музыка, да?
No, I mean, it's just music, is it?
Мы ведь можем продать наш пейзаж, разве нет?
Well, hell yeah. We can't sell the scenery, can we?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101