Взрослый мужчина traduction Anglais
251 traduction parallèle
Ты забыл, что наш мальчик уже взрослый мужчина.
You keep forgettin'our boy's a grown man now.
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы.
I'm a grown man. All too often the goat rears his head and brays.
Он уехал совсем мальчиком, а теперь взрослый мужчина с множеством обязанностей.
Of course he has. He was a boy when he left us, now he's a man. With great responsibilities.
Я - взрослая женщина, а вы - взрослый мужчина.
I'm an emancipated woman and you're an emancipated man.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Yeah, well, when an adult male is chasing a female... with intent to commit rape, I shoot the bastard.
Взрослый мужчина. Белой расы.
He is an adult male Caucasian.
Я бы не хотела наблюдать, как взрослый мужчина выигрывает у восьмилетнего ребёнка.
I'd hate to witness a grown man who has to beat an 8-year-old child.
Я - взрослый мужчина, даже можно сказать, немолодой... но ничто... никто за всю мою жизнь не повлиял на меня так как заставили меня чувствовать вы.
I'm a grown man middle aged maybe... but no... nobody in my life has ever affected me anything... like the way that you make me feel.
Он взрослый мужчина, Миссис Лоув!
Don't you think? He's a grown man, Mrs. Lowe.
Не уверен, что вы со мной согласитесь. Взрослый мужчина, чувствительный, пусть даже религиозный,.. ... должен любить не овощи, а живое существо.
I quit because I felt, Father, and I'm sure you'll agree, in growing up to be a sensitive, even religious man, that love is something every man needs not with a vegetable, but with something
Ты уже не ребенок... но ты еще не взрослый мужчина, так что придется подождать.
You're no longer a baby... but you're not yet a man either, so you'll have to wait.
Мам, я взрослый мужчина.
I'm a grown man, Ma, okay?
Потому что, хочу сказать, посмотри на себя, ты больше не какой-то дикий пиратствующий подросток, ты взрослый мужчина
Cos, I mean, look at you, you're not some wild buccaneering youngster any more, you're a grown man.
Кое-где может даже уместиться взрослый мужчина.
Some big enough to fit a grown man.
Если бы это были взрослый мужчина и 16-летняя девочка, вы бы не колебались.
If this were an adult male and a girl of 1 6, you wouldn't hesitate.
Взрослый мужчина, живущий со своим отцом?
A grown man live with his father?
Я взрослый мужчина.
I'm a grown man.
Взрослый мужчина, это один из летчиков.
adult male. It's one of the pilots.
Взрослый мужчина-путь к моему созреванию.
An older soulmate is my bridge to a womanhood.
Он взрослый мужчина, которому нужна свобода.
He's a grown man who needs freedom.
Я взрослый мужчина, в конце концов, и я могу держать ситуацию под контролем лучше, чем ты это представляешь.
I'm a grown man, after all, and i can handle things more than you realise.
Как взрослый мужчина и мальчик покидают комнату кроме как через эту дверь.
How's a grown man and a boy get out of the room except by that door?
- Майк, я ведь взрослый мужчина.
- Mike, I'm a grown-ass man.
На твоём месте - другой. Он - взрослый мужчина.
There is another in your place.
А ещё вспоминается, как один взрослый мужчина две недели назад закатил скандал, когда я случайно стёрла плёнку с сериалом, в котором ему понравилась одна девушка.
And I seem to remember a certain grown man... who completely fell apart two weeks ago... when I taped over the Nova special that had the girl on it he liked.
Мы точно не знаем, кто именно из заложников был спасён. Но видно, что это взрослый мужчина.
We're not yet sure exactly who the rescued hostage is, but it appears to be an adult male.
Взрослый мужчина сидит дома и смотрит телевизор.
A grownup man sitting at home watching TV.
- Наверное, просто... - Трудно смотреть на твоего сына и понимать, что перед тобой взрослый мужчина Мужчина, которому больше не нужны советы отца
i guess it's just... hard looking over at your son and realizing you're talking to a man a man who doesn't need his father's advice anymore.
Как может такой взрослый мужчина, как ты, так мало есть?
How can a man like you eat so little?
И я хочу, чтобы она знала, что есть взрослый мужчина, который будет заботиться о ней начиная с этого момента.
And I want her to see that there is a big grown man who's gonna take care of her for the rest of her life starting now.
- Маленький взрослый мужчина.
- Little old man boy.
Взрослый мужчина, рост и возраст Алистера.
Show some respect.
Взрослый мужчина идет на поводу у детских страхов, пытаясь произвести впечатление на отца, умершего десять лет назад.
One's own life. That's a mystery. A grown man acting on the fears of a child.
Не надо плакать Ты же взрослый мужчина
Come on, you're gonna hurt yourself.
Даже если больница и не похожа на телевизионное шоу, это не значит, что тут не бывает загадок, например, почему у здоровой девушки сердечная недостаточность? Или почему взрослый мужчина - оранжевый?
Even though real hospitals aren't like TV shows that doesn't mean there aren't mysteries like why a healthy woman heart is failing or why a grown man is orange.
Я взрослый мужчина.
Eternal Summer
Я взрослый мужчина!
I'm a grown man!
Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился.
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come.
Да. Взрослый мужчина.
Yea, an adult male.
Взрослый мужчина...
Male adult...
Взрослый мужчина.
Male adult.
В этом месте я единственный взрослый мужчина.
I am the adult male figurehead here.
Факт того что я взрослый мужчина, И никто, даже Артиллерейный Артур,
The fact that I am a grown man, and nobody, not even Artillery Arthur, has the right to talk to me like that!
Конечно, Джаред взрослый мужчина- - образованный, талантливый способный и взрослый.
Of course, Jared is a grown man- - an intelligent, talented, capable adult.
Я видела, как взрослый мужчина бил моего сына-подростка.
I saw a grown man beating up on my teenage boy.
Не то, что взрослый мужчина, который соблазняет несовершеннолетнюю и только потом узнает, что она подросток! ..
but a sexy older man who seduces a teenage girl, not knowing she's a teenager.
Ведь ты взрослый, разумный мужчина.
I thought you were in danger
Ну же, вы взрослый мужчина
Come on.
Не надо обращаться со мной, как с ребёнком, я взрослый мужчина!
You can't treat me like a child. Your father's good name... will never belong to that disgusting whore! I'm a grown man!
Мы работаем над этим. Да. Взрослый мужчина - это не экспресс-поезд
Old man can't rush.
Он взрослый 34-летний мужчина.
He's a 34-year-old man.