English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вот дверь

Вот дверь traduction Anglais

296 traduction parallèle
Вот дверь в её комнату.
There it was again.
Вот дверь... Ещё успеешь на последний поезд в Париж.
There's the door... you've time to catch the last Paris train.
Вот дверь.
There's the door.
Вот дверь.
This is the door.
Вот дверь.
No, this one.
Видите, вот дверь в туалет, прошу.
And this door is the bathroom.
Вот дверь.
This is a door. He goes through that.
- Вот дверь.
- Now, there's the door.
[Фр.] : Вот дверь на фабрику клея.
'Voici la porte de l'usine de glue.
А вот эта дверь ведёт на сцену.
I never would have imagined. Saint-Lévy, no.
- Вот там - боковая дверь.
There's a side door over there.
Вот, надевай, потому что нам придется выйти в ту дверь!
There... not put it on because we got to get out that door.
Ты открыл дверь, ты ее и закрой. Вот и все.
You opened the door, you should've closed it.
Вот план выхода из здания и наставления как разобрать дверь.
The plan for leaving the prison and how to dismantle your door.
А вот и входная дверь.
And that's the door.
Открывай дверь! Вот так.
Open the door!
Вот умница мой хороший. [Звонок в дверь]
- That's a good little one.
И вот я прихожу, а мсье Жорж говорит, что не может открыть дверь.
And here I come, and Monsieur Georges says that it can not open the door.
Вот к примеру судья, которого я сейчас пишу, он всегда входит через эту дверь.
The judge I'm painting now, for instance, he always comes in by that door. I've had to give him a key for it in case I have to be out.
Поставь куда-нибудь багаж, Труди. Заберём его позже. Если дверь заперта - выбьем её вот этим.
No, this lead to back inside.
И вот теперь сарацины бросаются на дверь, уверенные, что она выдержит...
And now listen to me. The Saracen'll throw themselves with a big arch, right? He's going to resist.
- Конечно. - Ты чем в дверь стучала? Вот этим...
I am going to tell you everything I know about news.
Так вот, как только я выйду через эту дверь, я хочу, чтобы ты ее закрыла, ладно?
Now once I go out of that door, I want you to close it, alright?
Да вот же дверь.
There it is.
Дверь была открыта, вот я и подумал...
The front door was open, so I thought...
И я уже вот-вот собирался уйти... И тогда... дверь открылась.
And just as I was about to leave... just then... the door opened.
Стучали в дверь, ища кого-то по соседству. Вот дерьмо.
Knockin'on the door, lookin'for somebody next door.
Ну, вот она, эта дверь.
Well, that's the door.
Я спрашиваю вас об изнасилованных и убитых девочках. И вот мы уже говорим про вашу жену, про коридор, про дверь.
I question you about the rape and murder of two girls... and the conversation moves to your wife, a corridor, a door...
И вот в твоём воображении появляется это "что если"... Что если раздастся звонок в дверь?
And in your imagination in the end... then what will happen... what will happen...
Холмс, вот же дверь.
Holmes, there's a door here!
Вот. "В случае крайней необходимости нарисуйте дверь".
Here it is. "In case of emergency, draw a door."
Вот шестая дверь.
This is the sixth door.
Вот-вот они с криками вылетят через дверь!
Any minute now they'll come running out that door screaming.
Мои настоящие родители были богатые и красивый, но в больнице произошла ошибка, меня перепутали с другим ребенком и вот однажды раздастся стук в дверь и они появятся на пороге простирая ко мне свои рученки и скажут - " Дорогй, сокровище ты наш мы не знали.
My real mom and dad were rich... And beautiful. But there was a mix-up in the hospital...
Вот так удача постучалась в мою дверь - в первый и, возможно, в последний раз.
So luck has knocked at my door - for the first and maybe last time.
Через дверь им не просочиться, а вот разбить окно - вполне.
They can't break through the door, but they can get through the glass.
Прошлой ночью ты просунула вот эту записку под мою дверь.
Youslipped this note underneath my door the night before last.
Вот это передняя дверь.
Here, dear. This is the front door here.
И вот я открыла дверь, и они были в постели вместе.
So, I opened the door and there are in bed together.
Вот он с ключами проходит в дверь.
Way to come through with the keys.
А вот этот шрам я заработал, пролезая под дверь платного туалета.
Then I got this scar sneaking under the door of a pay toilet.
- Вот эта дверь.
- This is the door.
Он запер дверь с помощью вот этого.
He jury-rigged the door close using this.
- Ну, в случае экстренной ситуации я могу открыть дверь и посмотреть но я не могу вот так просто войти.
In medical emergencies. I can open the door and look... -... but I can't just walk in.
Вот эта дверь.
It's that door.
Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь.
You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open.
И когда ты откроешь для нее дверь машины, не надавливай ей на голову, вот так.
So when you open up the car door for her, don't push her head down like this.
Вот вам пророчество : скоро он постучится в вашу дверь с цветами!
I'll make a prediction : he'll soon knock at your door with flowers.
"Вот он, - отмороженный быдлина. Я лучше заблокирую дверь, на случай, если он попытается что-нибудь сделать".
"Here's an ugly pile of shit, I'd better lock my door in case he tries anything."
Вместо того, чтобы ввести стрелу в носовую часть самолёта для заправки, мы хотим ввести её через боковую дверь, вот сюда.
Instead of putting the boom at the front of the plane for refueling, we're gonna move the boom over to the side door here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]