Вот и я тоже traduction Anglais
132 traduction parallèle
Вот и я тоже в такую полосу попал.
I'm going through a black streak right now.
Вот и я тоже так сказал.
That's what I said.
Вот и я тоже.
Me too.
- Вот и я тоже.
- Me too.
Вот и я тоже.
Yeah. Me too.
Вот и я тоже буду до чёртиков, если выпью еще рюмку.
Which is exactly what I'm going to be if I have another one of these.
Вот и я тоже.
So do I.
Вот и я тоже.
Well, neither do I.
вот и я тоже...
I've never...
Вот и я тоже самое сказала своему мужу.
- That's what I told my husband.
Вот и я тоже. Когда-нибудь... я это выясню.
Yeah, neither do I. Someday, I'm gonna figure it out.
Вот и я тоже.
Me, neither.
- Да, вот и я тоже.
YEAH, ME NEITHER.
Так вот, я хотела сказать, что с Грегом всё тоже может быть весело и коварно!
So I wanted to tell you Greg stuff can be really fun and sneaky, too!
Ты всегда насмехаешься над тем, что я делаю. Вот, и на этот раз тоже.
You're always razzing everything I do, but this time I'm in.
И вот, я придерживался нашего договора, и она тоже.
Well, I kept the bargain and so did she, apparently.
Я ведь тоже думал о том, чтобы уйти из дома. И вот, что я себе говорил : "Я нужен маме".
I used to thin k about leaving home that's what I would say - "my mother needs me."
Я вот, что скажу о ее нарядах - они нравятся тебе и она тоже.
I'll tell you about her clothes - they grow on you and so does she.
Теперь вы унаследовали имущество и всё, вот, я хотел бы, чтобы вы были там, тоже.
Now you're inheriting the property and all, so, I'd like you to be there, too.
Я очень надеюсь, что это не погубит и тебя тоже, вот и все.
I have seen Whitehall's skirts go up and come down again.
Я вот не такой. И ты тоже не такой.
But me, I'm not like that, and neither are you.
Но вот я их переворачиваю - и все черньIе вместе, и красньIе тоже.
But when I turn them over, all the blacks are together - and so are the reds.
Вот и я тоже не думаю.
No, neither do I.
И вот я иду убивать сына. потому что меня мама тоже часто отправляла в комнату.
( maniacal laughter ) So I go to kill my son. He was in the room, looking pitiful.
Вот и хорошо. Я тоже люблю.
Good,'cause I like kids, too.
Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Yes, because you say what you don't think and think what you don't think, that's why you sit in cages, and that's why all this wretched cataclysm that I'm observing here, and Vladimir Nikolayevich, too.
Я вот тоже Брокгауза и Эфрона читал. 2 тома прочёл.
Me too, I read Brokgauz and Efron.
Да, у меня были... и ее тоже, и я шел качаясь вот так, да...
- Yes, so I had... my parcels and her parcel. And I was staggering around... like this. [Phone Ringing]
Я тоже, матушка. Взяла вот и отправилась в дорогу.
I was so eager to see you, Mother, that I just packed and left.
И вот что, статую правосудия я тоже забираю.
Oh, and, uh, I'll take that statue of Justice too.
Вот и я скоро, я тоже старая карга.
I ´ ll be coming soon. I ´ m an old biddy myself.
- Да, за тобой я тоже наблюдаю но вот у этого парня и правда есть на что посмотреть.
- Oh, yeah. I'm watching you too but this guy's really showing me something.
И я если да, то я тоже тебя люблю, вот так...
Because if you are, then I am too. In you, that is...
И он сказал : "Вот теперь ты мужик!" А сегодня я скажу тоже самое моему сыну.
And today I get to say the same thing to my son.
- Вот и я про тоже.
- No, me neither.
Я ненавижу твою прыщавую улыбку, вот почему я разрежу тебя на две части я вычерпаю твою кровь, твои мозги, твои яйца и когда я сделаю это с тобой, я поимею твою мать, брата сестру, дядю и твою маленькую собачку тоже.
I hate your zit-face smile That's why I cut it in two Scoop out your blood Your brain, your bowls And when I'm done with you I throg your mother, brother
Вот бы и ты тоже. Каждый раз, когда я пытаюсь вести себя по-дружески, ты меня отталкиваешь.
WELL, I WISH YOU WERE.
Я тоже. Он просто подросток, который потерял голову. Вот и все.
Neither do I, he's just a teenager who's in way over his head, that's all.
Я тоже могу молчать. Вот так же как ты, часами сидеть и тупо смотреть в стенку.
I can also shut up for several hours, looking at the wall across
Вот деньги, в твоей книжке, и не беспокойся за меня, я тоже скоро уйду.
The money's in your book and don't worry about me,
Вот и хорошо. Я тоже.
That's good, because I don't either.
Вот поэтому я и не могу его таким видеть, тоже мне, святоша с бородой. Это еще что.
This is nothing!
Но и я тоже, вот почему я ничего не сказала.
But so was I, which is why I haven't said anything.
Могу я посмотреть вот это голубое перо, и вон то тоже?
Can I see that blue pen, and also the one right there?
Вот и я-тоже.
So do I.
Целомудрие и тёмную кожу! Так вот я тоже задам ей вопрос!
You shouldn't talk about two things in Tamil Nadu
Вы вот тоже изменили своё мнение, точно также как и я.
Himself changed its opinion, just like I.
Ведь мне тоже кажется, что я сбиваюсь с пути Хашема, и вот она проблема.
Because I, too, have had the feeling of losing track of Hashem, which is the problem here.
Вот это я оставлю нам, потому что мы так хотим И мы продадим оставшееся по высокой цене, потому что мы тоже этого хотим!
And we're selling the rest at a higher price just'cause we can.
И для меня тоже. Просто я нервничаю, вот и все.
I'm just... nervous, that's all.
Вот тоже самое я сделал и вчера.
T-this is the same thing I did yesterday.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и всё 3296
вот и поговорили 34
вот именно 3965
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и приехали 60
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и нет 122
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и 87
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395
вот и нет 122
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и 87
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и ты 395