Вот сейчас traduction Anglais
2,564 traduction parallèle
Я вот сейчас реально пудрю вам мозги.
I'm totally messing with you.
Вот сейчас я точно несчастна.
I'm definitely not happy now.
Вот сейчас я верю.
That I believe.
Так значит всё в порядке, когда Эяль вытаскивает меня из российской тюрьмы, но вот сейчас он не заслуживает доверия?
So it's okay to use Eyal to get me out of Russia, but now he's untrustworthy?
И вот сейчас это было очень, очень глупо!
Now, that was very, very stupid!
А вот сейчас узнаем.
Let's find out, shall we?
Вот сейчас и проведу.
Just about to.
Вот сейчас.
Like now.
Генри, я обещала тебе этого не делать и сдержала обещание, кроме случая с... Дэниелем... и вот сейчас.
Henry, I told you I wouldn't, and I haven't, except for... with Daniel... and now.
Вот сейчас мне это нравится!
I like it how it is now!
И вот сейчас, ты говоришь, что я в тебе нуждаюсь для истолкования того, что в этой книге, чтобы надлежаще её использовать.
Now, you say I need you to interpret what's in this book, to use it properly.
И вот сейчас я должна бы тебе сказать, что я настоящая леди и не пью самбукку.
This is the point when I have to tell you that I'm a classy lady and I don't drink sambuca. Ohh!
Вот почему я должна сейчас обо всем позаботиться.
Which is why I now have to take care of this.
Но послушайте, я ничего не могу поделать с этим сейчас и вот мы здесь.
But, look, nothing I can do about it now and here we are.
Это круто быть замужем за замечательным парнем вынашивать его ребенка, и вот он сейчас здесь.
It's so nice to be married to a wonderful guy and carrying his child, and here he is now.
Слушай, если сейчас начнется вот это "Кажется, я что-то слышал", тогда лучше нам не стоять, а бежать.
Look, if we're gonna do that whole "I thought I heard something" thing, then we shouldn't be stopping. We should be running.
Сейчас ты делаешь вот что, ты смотришь на меня и тебе интересно может этот остров изменил меня как-то, может сделал меня лучше.
Right now, that's what you're doing, looking at me, and you're wondering if that island changed me somehow, if it made me a better person.
Вот как сейчас.
Like what happened.
Вот что мне от тебя сейчас нужно.
That's just what I need from you right now.
А сейчас я быстренько вот так сделаю.
And then let me just get in here really quick.
"Чики-пуки". Сейчас... Вот так.
"Totes handle it." Wait... this... okay, over here.
Те чьи имена я сейчас прочту, должны будут собраться вот здесь.
Those of you whose names I will call out will pass to this side.
... вот эту бумажку прямо сейчас.
... this piece of paper right now.
А вот я бы хотел провести совещание в конференц-зале сейчас же!
But I would like to have a meeting in the conference room right now!
Сейчас. Вот.
Yeah, right there.
Так вот, Фун сейчас перебирает сумку с опасными веществами.
Okay, so Fong's going through the bag of hazardous goodies now. Did you find anything at Tanner's place?
Вот те раз, мы сказали разобраться с этим сейчас!
Well, we told her we would handle it now!
Я сейчас вот просто по приколу так и сделаю.
I'll do it right now just for fun.
Да вот прямо сейчас.
Just now.
Вот что имеет значение сейчас.
This is what matters now.
Кажется, я сейчас упаду в обморок. Вот так.
I think I might faint.
Сейчас мы вот так разотрём её пальцами.
What we're gonna do is we're gonna rub it between our fingers like this.
- Вот. Подумала тебе это сейчас нужно. - ( Вздыхает )
There, I thought you needed that, okay?
Кинь одну из своих идей вот прямо сейчас.
Pitch me one of your ideas right now.
Вот... прямо сейчас?
Just... during this?
- Сейчас лето, скоро все разъедутся. - Вот именно!
Well today, it's like a summer break with everyone.
Поэтому вот что сейчас произойдет
So here's what's gonna happen.
Вот.. вот это сейчас и происходит.
That's... that's what's happening right now.
А сейчас, вот то, о чем я тебя спрашиваю.
Now, here's what I want to ask you.
Отлично, привлекательность - вот, что мне сейчас поможет.
Well, cute is gonna help me now.
Вот что сейчас для тебя гораздо важнее!
This should be more important to you right now.
Я не нужна Регине... Сейчас не нужна, ведь она думает, что вот-вот победит.
Regina doesn't need me... not now, not when she thinks she's about to win.
Вот, что сейчас будем делать.
Here's what's going to happen.
Я бы сейчас топнула ногой, но доктор говорит, что мне даже ходить можно только вот так.
I would stomp off right now, but my doctor says I need to walk like this.
Не очень хочется, чтобы на меня кричали, так что вот что я сделаю : встану и оставлю вас, потому что сейчас я чувствую себя очень слабой ( ым ).
Don't really feel like being yelled at, so what I'm gonna do is go ahead and leave, because right now I'm feeling very fragile.
- Вот почему тебе стоит нанести визит родителям Зака сейчас.
Which is why you need to pay Zack's parents a visit now.
Смерть матери. Вот это опасно для них, потому что я могу ее убить прямо сейчас.
That's what they're at risk for, because I just may kill her right now.
Я просто говорю, что ты сейчас больше думаешь о себе, чем о детях, вот и всё.
I just say you think more about yourself than about the children and that's what I say.
Сейчас я такой. Вот как?
Now, this is who I am.
я сейчас подойду. что всё будет вот так.
Ok, I will be there in a sec. I should have never gone there with him. Knowing it will be like this.
Вот, сейчас.
Here it comes. It's coming.
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас посмотрю 140
сейчас же 4574
сейчас не время 473
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас посмотрю 140
сейчас же 4574
сейчас не время 473
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84