Все решено traduction Anglais
456 traduction parallèle
Я полагаю, все решено.
I guess everything's settled.
- Да, все решено.
─ Yes, all settled.
Наконец-то все решено!
It's settled, finally settled.
Полагаю, все решено?
I guess that settles it.
Полагаю, все решено.
Yes, I guess that settles it.
Значит, все решено.
Then it is decided.
Уже все решено.
It's all settled.
Все решено.
It's in the bag.
Это значит, приятель, что и с тобой все решено.
This means you, too, fan.
С нами уже все решено.
Our lives are settled now.
Итак, все решено?
So it's decided?
Все решено, Правда было немного трудно договориться только о беседе но она привыкла к причудам
Everything is arranged. It was a little difficult about the talking only, but she is used to the bizarre.
- Все решено! Что медлить?
- Being done, there is no pause.
Все решено.
It's all settled.
В Москве было все решено?
Hadn't we decided all in Moscow?
- Уже все решено.
- It's already been decided.
Все решено.
It is decided.
Все решено.
It is done.
Ну, тогда все решено.
Well, that's it, isn't it.
Итак, все решено.
So, it is concluded.
Но уже все решено.
Anyhow, it's done.
Нет, всё решено!
No, I'm through!
- Когда всё будет решено.
- When everything is arranged.
К 7 утра, всё было решено роли распределены.
By 7 a.m., it was all settled. Our roles were assigned.
Все решено.
So it's all set.
Все уже решено.
It's all settled.
- Не ворчи, всё решено.
Not refunfuñes, everything is neat.
Все решено.
My mind's made up.
Я требую, чтобы все было решено прямо сейчас!
I'm Dr. Sanderson.
В этот раз всё почти решено?
Is it almost settle this time?
Лина не должна знать об этом. Всё, решено.
Don't let Lina know she's on the lot.
Предупреждаю тебя, всё уже решено...
I warn you...
Всё решено.
My decision is final.
Всё решено, хоть назначенья нет.
It is intended, not concluded yet.
С отцом всё в порядке. Поэтому было решено, что Я заменю его.
But it was out of the question his coming along.
Все было решено заранее...
They had already made up...
Все было решено до того, как я пришел в суд.
When I walked into the court, they had made up their minds.
Все было решено заранее!
They had made up their minds!
Давайте не будем увиливать, господа, все уже решено :
Let's face it, gentlemen, the handwriting is on the wall.
Давайте договоримся поскорее, пусть все будет решено раз и навсегда.
We'll do it quickly, and it will be over for good.
Мы же не будем отступать, у нас все уже решено, правда?
We can't go back on what was agreed. Isn't that right?
Кстати, о церемонии - всё уже решено.
About the ceremony, it's all decided.
Все это уже решено. Это внутри меня.
All that is decided. lt's inside of me.
Нет, всё уже решено. Кроме того, я продал тебя госпоже.
No, I cannot go back now, and besides I have already sold you to that lady.
Но всё было решено.
ten days will be sufficient.
Всё и так решено, Филлис.
- It's already settled, Phyllis.
Все уже решено.
Now it is decided.
Все решено.
That's it.
Ну, тогда все решено.
Well, that decides it.
Говоришь, уже всё решено?
You say it's been decided.
Так что всё решено.
It's all set.
всё решено 69
решено 479
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72
всё равно спасибо 55
всё равно не понимаю 28
все равно не понимаю 21
все равно что 22
всё равно что 17
решено 479
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72
всё равно спасибо 55
всё равно не понимаю 28
все равно не понимаю 21
все равно что 22
всё равно что 17
всё ради тебя 23
все ради тебя 19
все работает 57
всё работает 47
все рушится 21
все равны 19
все решили 28
все разом 16
все решат 33
все ради тебя 19
все работает 57
всё работает 47
все рушится 21
все равны 19
все решили 28
все разом 16
все решат 33