English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Все точно

Все точно traduction Anglais

1,929 traduction parallèle
Сейчас все точно так же как и в прошлых случаях.
This is just like one of those times.
И после 17 лет... После всех 40 лет... Они все точно свихнулись.
and after 17--after 40 years, after 40 years, they were obviously going nuts.
Ну вы же все совершенно убеждены,.. ... что знаете, кто такой Бог и как точно надо ему поклоняться... Причём без малейших доказательств, что он вообще есть
I mean, all of you, totally convinced you know exactly who God is and exactly how He wants to be worshipped and all without a lick of evidence He even exists.
Точно. Все поняли? План разумный.
That sounds good, that's smart.
У вас точно всё хорошо?
You sure you're all right?
Он точно такой же, как и все родители...
Eh, they're just like everybody's parents...
Ќо эй, все чем ты хочешь быть точно не достойно мен €.
* But hey, everyone you wanna be probably started off like me. *
Я думаю, что это точно не Континентальный Конгресс, но все что нам нужно - это перекинуть один голос.
I think it's not exactly the Continental Congress, but all we need to do is switch one vote.
Но мне все еще нужно выяснить, как точно она это сделает.
Well, I still have to work out precisely how she does it.
С тобой точно всё хорошо?
Are you sure you're okay?
Мы точно знаем, что у Клауса есть все, что нужно? У него есть оборотень?
Does he have a werewolf?
Всё точно так же.
I'm just saying status quo, okay?
С вами точно всё в порядке?
You sure you're okay?
У тебя точно все в порядке?
Are you sure you're alright?
У тебя точно все нормально?
You sure you're okay?
Я уже слышала все это раньше, ты точно не хочешь сходить посмотреть?
I've heard it all before, and you certainly won't be seeing this one.
Все точно так же, как и когда ты убил своего кролика!
Why would I open the hen hatch? This is just like when you killed your rabbit!
У этого куклёнка там всё почикано... точно не он.
That kid's all snipped to shreds, it can't be him.
Да, конечно я точно знаю, кто вы потому что видела все фотки.
Of course, I know exactly who you are, because I've seen all the photos.
Я должна понимать всё точно.
I need you to help me understand.
И я точно знаю, что у тебя все получится.
And I know you'll do wonderfully well.
Ты ведь точно знаешь, что хочешь заказать, и все равно зачем-то его читаешь.
You know exactly what you're gonna have and yet you just keep looking.
Мы всё проверяем. но мы работаем с фактами, а не с предположениями, ну и вообще-то эти отморозки которые в первый раз стреляли в тебя были из Мексиканского картеля, не какие-то немецкие межнациональные не важно, и точно не полковник Сандерс.
We're looking into everything, but we work on fact, not conjecture, and the fact is that the scumbags that hit you first were Mexican cartel, not some German multinational whatever, and definitely not Colonel Sanders.
Гас точно не может думать, что ты все это забыл.
Gus can't possibly think that you'd forget that.
Были бы мы все одинаковы - все бы ринулись гонять на ТТ, точно?
If we was all the same everybody would be at the TT wouldn't they?
Никто не может сказать точно, но Джейсон Бодл определенно был болен, если сделал все это.
Nobody can say it, but Jason Bodle must have been sick to do all the things he did.
Точно. Убийцы все сделали правильно, но вот об одном забыли : избавиться от машины жертвы
The killers did everything right, but they forgot to get rid of the victim's ride.
С тобой точно не все в порядке.
Yeah, you're a freak, though.
Всё должно быть точно.
It's got to be definite.
- Нет, все нормально. - Точно?
you're not. { \ cH00FF00 } Sure?
"Все так серьезно, он точно сбежит" - говорят они в расчете на судей, которые побоятся разобраться в этом.
"It's serious, he'll run away", and it relies on the bench being too timid to look beyond it.
Да, дело в том, что я не могу всё точно вспомнить.
Yeah, I-I can't quite remember all of it.
А у вас точно все на мази с документами?
I'll add to it. Sure your scheme is airtight?
что в таких операциях под прикрытием все должно быть сделано очень точно.
I'm just saying in a covert operation like this, a little precision counts.
Точно так же метал все для тебя.
Just like metal is to you.
Да, всё точно как вы указали.
Uh, yes, as per your instructions.
Но я точно не выдумала, что твой приятель был здесь когда все это произошло.
But one thing I didn't imagine was that your buddy was here when all this went down.
Ну, я не знаю, но я знаю, что он точно все еще влюблен в нее.
Well, I don't know, but I know he's definitely still into her.
Мало шансов на то, что в этом доме выращивают травку, но мы всё же заполним эти документы, Джерри даст добро на его проверку, и возможно, только возможно нам повезет и мы что-нибудь там найдем - тогда я точно попаду в программу обучения конного подразделения.
Chances are the grow house is a bust, but we fill out the boring paperwork, and Jerry lets us check it out, and maybe, just maybe, we get lucky, find something there.
- Это точно не головастик, я всё оплатил!
~ It can't be the tadpole, I paid!
Не обещаю, что вы все переживете пятый сезон, но я точно буду вами гордиться.
I can't promise everyone they'll survive season five, but I know you'll make me proud.
- Сейчас я пойду в туалет, и мы точно наберем очки. - Всё это.
- I'm going to go to the toilet now, we'll definitely score.
Я точно считаю, что жизненно важно сделать всё правильно!
Well, I do think it's vitally important to do things properly!
- Эти городские сами претендуют на эти земли, так что... точно, они хотят оставить всё себе.
- All these townspeople own claims up in these hills themselves, so... exactly, and they want to keep it all for themselves.
точно не парни с маленьким членом? Его это травмировало. У меня все никак из головы не идет, что ты показал его моему мужу.
I still can't believe you took it out and showed it to my husband.
- Точно? - Всё нормально.
- You sure?
- Всё закончилось. Ты точно не хочешь жениться на этой женщине?
Okay, it's over and you're sure you don't wanna marry that woman?
точно. просто все произошло слишком быстро.
Right, right. Things did happen pretty fast, huh?
Но если сделать ОХВ, Вы точно будете знать, есть ли у ребёнка синдром Дауна, любые другие отклонения, или же всё в порядке.
But if we do the c.V.S., you'll be able to know Whether or not the baby has down's Or any other abnormalities or if the baby is fine.
Точно такая же есть в каждом гостиничном номере по всей стране.
There's one of these in every hotel room in the country.
Мне нужно, чтобы кто-то из наставников повернулся, так как все они в музыкальной индустрии уже так давно, что точно должны знать, как помочь мне вырасти как певице.
Maybe it wasn't perfect on my Team. I am delight you'd broke

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]