Всё схвачено traduction Anglais
274 traduction parallèle
Всё схвачено у Фуриозо.
It's in the bag for Furioso.
Всё решится на финише, у меня всё схвачено.
It is the finish that counts, and that has been arranged.
Всё схвачено. Лива говорит, ты приударил за женой капитана.
Leva says you've been eyeing the Captain'swife like a hound at hunting.
Мне начинает казаться, что у тебя всё схвачено, чтобы только я не выигрывал.
It's beginning to look like You got things fixed so I can't never win out.
Теперь у меня всё схвачено.
I got it all under control now.
У нас всё схвачено.
We've got it under control.
Он дал мне понять у него в любом деле всё схвачено.
From what I understand, he has his hands into everything.
- У меня всё схвачено.
- I am all taken care of.
Да ладно! У тебя же всё схвачено!
You bought that big ol'house.
На этот раз у мня всё схвачено.
I got it under control this time around.
Всё схвачено.
Everything is arranged.
Зато с его сиськами... Ладно, всё схвачено.
His tits will though, anyway it's sorted.
- у Чифа всё схвачено.
Chief is hooked up.
Хиллари уже должна была быть там внизу типа " Эй, всё схвачено.
Hillary's supposed to already be down there like, " Hey, I got it.
Всё схвачено. Член у меня.
" l've got it. I got the dick.
Улаживал одну проблему в отеле, но теперь всё схвачено.
I, uh, had a situation at the hotel, but it's under control now.
Главное, что теперь всё схвачено.
- Point is, it's under control.
Всё схвачено.
I have everything covered.
А кажется, что у тебя всё схвачено.
Because you look like you have it all together.
- Всё схвачено.
- We got it covered.
- На 495 всё схвачено, обожаю 495.
- 495 should be good. I like 495.
У Ника все схвачено.
Nick's got everything fixed.
У нас все схвачено, милый.
We're in like Flynn, lover.
Слушай Харви, у меня все схвачено.
Why spoil it by getting married?
Все было схвачено, за все заплачено!
It was a lock, it was over, it was closed.
- На субботу все схвачено.
It's all fixed up for Saturday.
Ну че, все схвачено - они приедут.
All right. It's together, man.
Говорит по-итальянски, всех он знает, везде у него свои люди, все у него схвачено - адвокаты, судьи, попы, полиция.
"He has people everywhere : " lawyers, judges, priests, cops.
Все схвачено.
This is way covered.
- Ооо! - У меня все было схвачено.
It was right in my pocket
- Я думал, у тебя все схвачено!
- I thought we had it!
A знаешь, если однажды эти гориллы принимают тебя у тебя все схвачено.
And you know, once those gorillas accept you you got it made in the shade.
У него здесь все схвачено.
He has business interests in the entire Sentier.
У вас, ребята, все схвачено.
You guys sure get around.
У меня все схвачено!
I got it!
У меня все схвачено.
I've got it all under control.
Нет, проблем, я слежу, все схвачено.
No problem, I'm on it, I'm on top of it.
Я не говорю, что они не спросят, я говорю, что у меня все схвачено.
I know they'll ask, I'm saying I'm set.
Знаешь, Бо, может, у Халланда там всё и схвачено, но вот у тебя дерьмовое положение.
You know, Bo, maybe Halland has a good case, but you're in a shitty position.
Теперь все схвачено.
Now everything is under control.
У нас все схвачено.
We got it covered.
Все схвачено.
I'll get that.
У них все схвачено.
These guys are wired in.
Игра внутри, игра снаружи... у нас все схвачено.
This play on the inside, this play on the outside... we got it all covered.
Да, мы подумали, что если вы поднимете его до 125 000, то всё будет схвачено.
We thought if you'd unfirm it to one and a quarter, we could be done.
У меня все схвачено.
Oh, I got it covered.
У Ливи все схвачено на этот счет, мужик.
Levy got everything straightened up tight for me, man.
- У нас все схвачено.
- We got that covered.
- А, у вас все схвачено.
- Oh, you got that covered.
Но все схвачено.
But... I got us covered.
- Да, всё схвачено.
Yeah, it's all fixed.
все схвачено 23
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сделано 137
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сделано 137
всё сделано 66
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30
все сделаю 25
всё совсем не так 103
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30
все сделаю 25
всё совсем не так 103