Всё сделано traduction Anglais
1,024 traduction parallèle
станет фунтом, если всё сделано с умом.
Soon that tuppence safely invested in the bank
Почти всё сделано.
All but finished.
Да здесь всё сделано из цемента!
What do you mean, ruins? It's all cement
Всё сделано, Ваше Величество.
It is done, imperious Leader.
- Потому что еще не всё сделано.
- Because there's still some things left to do.
Сейчас всё сделано.
Now it is done.
Всё сделано!
All done
Ладно, всё будет сделано, как вы хотите.
All right'everything will be done as you wish.
- Всё уже приготовлено Что-то должно быть сделано...
- In hand and already waiting
Банановая кожура все сделано Чаплином!
Banana skins all done by Chaplin!
Всё будет сделано, монсеньор.
- renew your vows. - It shall be done, Monseigneur.
Как видите, здесь все сделано из рубина.
As you see... Rubies everywhere!
Что было сделано, чтобы все заработало?
Don't ask us.
Все будет сделано.
You'll have it.
Мистер Веласко, а из чего всё это сделано?
Ha ha ha. Would you be betraying the society by telling us what's in them?
Думаю, все это сделано ради нас.
I think the appearance of all this is for our benefit. Bones?
Все сделано.
This will do.
Вот, все сделано.
There, that ought to do it.
Я полностью с вами согласен. Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину.
We have to tear it all down and restore it again.
Все сделано, мудрейший.
It is done, oh, most wise.
Все это сделано не для вас.
All this shouldn't have been done for you.
Все сделано
It's done. Yes.
Мы не можем улететь, пока сами не убедимся, что все было сделано.
We cannot leave without being absolutely sure ourselves that everything has been done.
Все должно быть сделано к концу этой недели.
It has to be by the end of this week.
- Уже все сделано.
I did it already.
- Да, все сделано.
- Yes, it's done.
- Долг есть долг, когда все сказано и сделано.
- Duty is duty when all's said and done.
все сделано, чтобы упростить человеческое существование сделать человека счастливым... и сохранять покой.
E v erything is de vis ed to simplify human existence to make man happier and to pres erv e peace.
Как видите, все сделано с хорошим вкусом. Теплый пол, высокий потолок... полная звуконепроницаемость и море света.
As you s ee, it is furnished in v ery good taste floor heating, v ery high ceiling fully soundproof and plenty of light.
Всё должно было быть сделано к декабрю!
It was supposed to be done by December!
Все что мог я мог сделать уже сделано.
What I could do, I have done.
Все сделано. Чисто.
It all went well.
Что бы вы не услышали, как бы отчаянно я не уговаривал,..... как бы ужасно я не кричал..... не открывайте эту дверь, или вы уничтожите все, что сделано.
No matter what you hear in there, no matter how cruelly I beg you, no matter how terribly I may scream, do not open this door, or you will undo everything I've worked for.
- Ну, все уже сделано.
Well it's done now.
Я отправлю кого-нибудь в город немедленно, и всё будет сделано к вашему возвращению.
I'll send someone to the town straightaway and have it for you here when you get back.
Там всё было сделано с любовью и особым изыском.
It was just an invention by the Professor. Everything was made with love, and a lot of finesse.
Все сделано.
All done.
- Все сделано, лейтенант.
Anything else?
Дело сделано и все очень довольны.
It was a proper, settled arrangement.
Все сделано кое-как. Ваша гипотеза абсурдна...
Your whole hypothesis is absurd.
Все сделано.
That's done it.
Все, что было сказано или сделано кем-либо, включая меня, попадет в мой отчет.
Everything that was said or done by everybody, including me, will be in my report.
- Все уже сделано.
It's all taken care of.
Вы достали её и выбросили за борт. Вы также принесли с собой два запасных патрона чтобы всё выглядело так, что было сделано два выстрела, не так ли, месье Дойл?
Just give us five minutes, Mr. Poirot, and I'm sure we'll be able to work out how you did it.
Телевизор сам сделан из марихуаны. Корпус, трубка, экран, антенна - все сделано из травы.
The TV set itself is the marijuana... the tube, the picture, the aerial, the whole works.
И все это сделано вручную, конечно, с использованием самых примитивных инструментов.
And all done by hand, of course, using the simplest implements.
Когда все будет сделано, немедленно убейте всех пленников, поняли?
When you do, kill all the prisoners immediately, understood?
Все должно быть сделано по правилам.
Everything must be done correctly.
Всё будет сделано в лучшем виде.
Everything will be just perfect.
Все что можно было сделать, уже сделано : патрули, облавы, опросы.
' I've done everything!
Я знаю всё, что сказано и сделано.
I know everything that is said and done.
все сделано 137
сделано в китае 19
сделано 562
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
сделано в китае 19
сделано 562
все серьезно 66
всё серьёзно 60
все супер 42
всё супер 40
всё сначала 22
все сначала 19
все сразу 46
всё сразу 37
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30
все сделаю 25
всё схвачено 35
все сложно 166
всё сложно 139
все спокойно 57
всё спокойно 56
всё сходится 116
все сходится 93
всё сделаю 30
все сделаю 25
всё схвачено 35