English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вы говорите правду

Вы говорите правду traduction Anglais

168 traduction parallèle
- Поцелуйте Библию... и поклянитесь, что вы говорите правду.
Yes, sir. Please kiss this Bible as a solemn oath that you've told the truth.
- Либо Вы говорите правду, либо останетесь в дураках
- Either you tell the truth, or I'll turn you loose
Откуда я узнаю, что вы говорите правду?
How can I be sure what you're telling me is the truth?
Если вы говорите правду, я отдал бы свою жизнь, чтобы её спасти.
If what you say is true, I'd give my life to save her.
Сейчас вы говорите правду. К чему вам сочинять такую нелепую историю?
Obviously you're telling the truth... for why would you invent such a ridiculous story?
Вы говорите, что лжете. Но если все, что вы говорите - ложь, значит, вы говорите правду.
You say you are lying, but if everything you say is a lie, then you are telling the truth.
Вы говорите правду, но это не может быть...
You tell the truth but you cannot, for you lie...
Вы говорите правду.
You speak the truth.
Как мне узнать, что вы говорите правду?
How do I know you're telling the truth?
Вы говорите правду, мистер Вамос?
Are you telling the truth, Mr. Vamos?
Хорошо. Допустим, вы говорите правду, и это всё видения.
All right, let's say you're telling the truth and this is all a dream.
Вы говорите правду, мадемуазель.
You speak the truth, Mademoiselle.
Убедите меня в том, что Вы говорите правду.
You have to convince me you're tellin'the truth.
Если вы говорите правду, он отправится в отставку.
If what you say is true, I'll have his resignation.
Я знаю, вы говорите правду, Джулиан.
I know you're not lying, Julian.
Если вы говорите правду, то ничего не потеряете, если разрешите нам поговорить.
If you're telling the truth, you have nothing to lose by letting us talk to them.
Не означает, что вы говорите правду.
Doesn't mean you're telling the truth.
Теперь вы говорите правду.
Now you're telling the truth.
Хорошо, значит вы говорите что Бауэр и Алмейда работают под прикрытием, но КТП распущено, так что... ну значит, если вы говорите правду, то кто возглавляет операцию?
Okay, you say that bauer and almeida are working undercover, but ctu has been shut down, so, I mean, if you're telling the truth, who's running this operation?
Знаете что? Я думаю, вы говорите правду. Думаю, да.
You know what, I think you're telling the truth.
С вами покончено, пока вы не убедите нас, что это вы говорите правду.
You're done unless you can convince us that you are telling the truth now.
Если вы говорите мне правду, что же на самом деле случилось с Джулией?
If you are telling the truth, what really happened to Julie?
Вы, может быть, и говорите правду. А может и нет.
Now, you may or may not be telling the truth.
- Откуда я знаю, что Вы говорите мне правду?
- How do I know you're telling me the truth?
Сейчас вы, люди добрые, вероятно, говорите себе, что нужно взять этого мальчика и отвести в тюрьму, чтобы увидеть, как свершится правосудие, но посмотрим на правду.
And I know all your life. I would say that everything went well, not was our personal problem.
Говорите правду, или ваш муж и вы...
Tell the truth, for the best of your husband and yourself..
- Вы правду говорите?
That's the reason.
Вы говорите мне всю правду?
Are you sure you're telling me the truth?
Вы не говорите правду!
You've paid no homage to truth!
Почему вы не говорите мне Правду?
Why don't you tell me the truth?
Значит мне прийдется продолжить расследование, чтобы выяснить, говорите ли вы правду.
To know whether you're telling the truth or not... I've to have a look at the idol first.
Если кто-то скрывает от вас правду, вы говорите, что он - мешок...
If someone is not telling the truth, you say that they are full of...
Говорите правду : донесли вы о чём-нибудь или ещё нет?
Tell the truth : they told you about something or not yet?
Но если вы говорите правду... если не было ничего, кроме пары поцелуев... ну, тогда, я поверю вашему слову, потому что мне невыносимо думать о вас как о лжеце.
BUT IF IT'S TRUE WHAT YOU SAY... IF THERE'S BEEN NOTHING MORE THAN A FEW KISSES...
Почему вы не говорите правду?
Put that phone down. - I'm calling the police!
Я говорю правду. Я не знаю, что случилось сегодня но вы не говорите правду, так что пожалуйста не говорите ничего больше.
- I don't know what happened tonight... but you're not telling the truth, so don't say any more.
Если вы говорите правду, то хотите, чтобы эта машина определила,..
You know, if you're telling the truth... you want this machine to work.
Она должна только сказать, говорите ли вы правду в ответ на мои вопросы.
She will only tell me if you are telling the truth when you answer.
Вы говорите нам правду?
i take it you're telling us the truth?
Но вы тем не менее говорите правду?
But you tell the truth just the same?
А вы сейчас говорите правду?
Yet you speak the truth?
Вы говорите мне сейчас правду. Давайте этого придерживаться.
You're telling me the truth now.
Потом мы увидим, говорите ли вы правду.
Then we'll see if you're speaking the truth.
- А вы не говорите правду.
- You're the one not telling the truth.
Я просто думаю, что вы не говорите мне правду, понимаете, поэтому я вам не верю.
I just don't think you're telling me the truth, you know, I just don't trust you.
Вы не говорите правду.
- You're not telling me the truth.
Потому что, вы, либо знаете, что врете, либо неспособны понять, когда вы лжете, а когда говорите правду.
Because either you know you're lying, or you're not capable of knowing if you're lying or telling the truth.
Вы ведь говорите правду?
You're telling me the truth, right? - Yeah.
Вот тот момент, когда вы говорите мне правду.
This is the bit where you tell me the truth.
Но вы ведь говорите правду.
But you're the one telling the truth.
Мне нужно удовстовериться, что вы говорите правду у своих ногах.
He stuck a needle in my hand!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]