Вы делаете ошибку traduction Anglais
82 traduction parallèle
Вы делаете ошибку.
You're making a mistake.
Вы делаете ошибку!
You make a mistake!
В данный момент Вы делаете ошибку.
No, it's not the right moment, you're wrong.
И я уверен, что вы делаете ошибку, взяв только пива и никакого виски, но это ваши 2 недели.
And I'm sure you're making a mistake about the beer but it's your 2 weeks.
Вы делаете ошибку, Сэм.
You've made a mistake, Sam.
Вы делаете ошибку.
You are making a mistake.
Я думаю вы делаете ошибку.
I think you're making a mistake.
Вы делаете ошибку!
- You've made a mistake.
Если Вы делаете ошибку, все запутанно, только танго.
If you make a mistake, get all tangled up, just tango on.
В бейсболе вы делаете ошибку!
In baseball, you make an error! Whoops!
- Вы делаете ошибку.
- You're making a mistake.
Вы делаете ошибку, я не предатель!
You're making a mistake, I'm no traitor!
Вы делаете ошибку.
I think you're making a mistake.
Вы делаете ошибку, полковник!
You're making a mistake, Colonel.
Ваше правосудие ведёт в сточную канаву, и вы делаете ошибку.
Your justice belongs to the gutter and you're about to make a mistake.
Вы делаете ошибку! Он дружелюбный!
You're making a mistake!
Эй, приятель, вы делаете ошибку.
Hey, pal, you're making a mistake.
Если можно так сказать, дорогой профессор. вы делаете ошибку, обращаясь с друзьями, как с пациентами, это позволяет вам унизить их до уровня детей.
If I may say so, dear professor... you make the mistake of treating your friends like patients.
Только когда ВЫ делаете ошибку, умирают люди.
Difference is, when you make one, people end up dying.
В конце концов, вы дадите мне поговорить с клиентом? Вы делаете ошибку, причиняя неудобство моему клиенту...
- Will you take me to my client already?
Вы делаете большую ошибку!
You make a big-a mistake!
Слушайте, вы делаете большую ошибку.
Now, look, you're making a big mistake.
Тогда, вы делаете большую ошибку.
You're making a big mistake.
Таунзенд, вы делаете серьезную ошибку.
Townsend, you're making a serious mistake.
Вы все еще делаете ту же самую ошибку.
You're still making the same mistake.
- Вы хоть понимаете, какую серьезную ошибку делаете?
You realize you're making a grave mistake.
- Вы делаете большую ошибку.
Shower up first! - Let's go, go, go!
- Вы делаете большую ошибку.
- You're making a big mistake.
- Вы делаете большую ошибку!
- You're making a big mistake!
Вы делаете большую ошибку, пытаясь влезть в дела, которых вам не понять.
Big mistake. You shouldn't poke around in things you don't understand.
Но это не оправдание - вы делаете еще одну ошибку.
But that's no excuse for making another fatal mistake.
- Вы делаете ошибку.
- You're making a big mistake.
- Вы делаете очень большую ошибку.
- You're making a very big mistake.
Вы уверены, что не делаете ужасную ошибку?
Are you sure you're not making a... terrible mistake?
Вы делаете серьезную ошибку.
You are making a serious error.
Вы делаете большую ошибку.
- You're making a big mistake!
- Вы делаете большую ошибку.
- You are making a big mistake.
Вы делаете большую ошибку.
You're making a very big mistake.
Вы делаете ошибку.
Nothing's worth this.
Вы делаете большую ошибку.
You're making a serious mistake.
Но я думаю, вы делаете страшную ошибку,
But I think you're makin a grave mistake here,
Вы делаете огромную ошибку.
You all are making a gigantic mistake.
Вы делаете большую ошибку.
You're making a big mistake, Kubichek.
Да, я понял, но вы делаете большую ошибку.
I understand, but you're making a big mistake.
Вы делаете большую ошибку.
You're making a big mistake!
Вы ребята делаете огромную ошибку.
You guys are making a huge mistake.
Вы делаете большую ошибку.
You're making a huge mistake.
Вы делаете большую ошибку, если думаете, что можете одолеть меня.
You're making a great mistake if you think that you can beat me.
Послушайте, вы ублюдки делаете ошибку!
Look, you motherfuckers are making a mistake!
Вы делаете серьезную ошибку, юная леди.
You're making a serious mistake, young lady.
Вы делаете большую ошибку.
You're making a big mistake.