Вы зашли слишком далеко traduction Anglais
75 traduction parallèle
Леди, вы зашли слишком далеко!
Young lady, you've gone too far.
Вы зашли слишком далеко, Марлоу.
You go too far, Marlowe.
- Вы зашли слишком далеко.
- And assumed entirely too much.
Послушайте, малыш Муанэ, вам не кажется, что вы зашли слишком далеко?
Young Moinet, don't you think you're going a little too far?
На этот раз, Бригадир, вы зашли слишком далеко.
This time, Brigadier, you've really gone too far.
Вы зашли слишком далеко!
Let her go! You went too far!
Вы зашли слишком далеко!
You ve gone too far!
Не знаю, о чём Вы думали, профессор, но Вы зашли слишком далеко.
I don't know what you were thinking, Mr. Gürtler, but you've gone too far.
О, Доктор, вы необычный человек, но в борьбе со мной вы зашли слишком далеко!
( HE LAUGHS ) Oh, Doctor, you are an unusual man, but in opposing me, you have gone far out of your depth!
На сей раз вы зашли слишком далеко.
This time you went too far.
Капитан Соло, на этот раз вы зашли слишком далеко.
Captain Solo, this time you have gone too far.
На этот раз вы зашли слишком далеко.
This time you went too far
Вы зашли слишком далеко, это точно.
Well, you went a litle too far, yes, that's for sure.
Вы назначены защищать эту команду, но на сей раз вы зашли слишком далеко.
You're determined to protect this crew and this time, you've taken it too far.
Мам, мы считаем, что вы зашли слишком далеко :
Mom, we think you're going too far.
- Всё же вы зашли слишком далеко.
- All you have gone too far.
Вы зашли слишком далеко с женой Мартина.
- No, it`s not. You let things get out of hand with Martin`s wife.
- В этот раз вы зашли слишком далеко.
This time you went too far.
Вы зашли слишком далеко!
You've gone too far!
На этот раз вы зашли слишком далеко.
You've taken it too far this time.
вы зашли слишком далеко!
You're going a bit too far, young man.
Вы зашли слишком далеко!
You took it too far!
- Вы зашли слишком далеко.
You went too far.
Вам не кажется, что вы зашли слишком далеко?
Don't you think you went a little too far?
Но сейчас, вы зашли слишком далеко!
But now, you've gone too far!
Вы были действительно смешным, но затем вы зашли слишком далеко.
You were being really funny, and then you went too far.
Вы зашли слишком далеко.
You went too far.
Если вы попали в зал D значит вы зашли слишком далеко!
If you hit lecture hall D, you've gone too far!
В этот раз вы зашли слишком далеко.
You went too far this time.
Вы зашли слишком далеко.
You've come this far.
Вы зашли слишком далеко, генерал Пак.
You are going too far, Chief Park.
- Вы зашли слишком далеко!
Did you miss me? This is going too far, Doctor.
Не знаю, как вы попали на этот самолет, юная леди, но вы зашли слишком далеко.
I don't know how you got on this plane, young lady, but you're stepping so far out of your position.
- Я не знаю, на что вы намекаете но мне кажется, что в мыслях вы уже зашли слишком далеко.
I don't know what you're talking about at the moment, but it does seem like you're talking to yourself and going too far.
А вы не слишком далеко зашли?
- Haven't you gone too far?
Ну, вы уверены, что не зашли слишком далеко, Доктор?
Well, are you sure you didn't go a little too far, Doctor?
Ваши шутки слишком далеко зашли! Чем вы недовольны?
Your joking goes too far!
Вы ребята слишком далеко зашли.
You guys really went too far.
Вы спорили с женщиной, зашли слишком далеко и все.
You had an argument with your woman, you went too far and that was it for you.
Ребята, а вы не слишком далеко зашли?
You're laying it on too thick.
Сенатор Брюстер, пока вы не зашли слишком далеко, пока вы меня не стерли в порошок, я мог бы признать свое поражение перед всей вашей веселой компанией.
Senator Brewster, if you hadn't gone too far overboard if you hadn't put the red-hot iron in my side I might have been willing to take a shellacking in this publicity spree of yours.
Офицер Мило, Вы не слишком далеко зашли?
Officer Milo, aren't you going too far?
Вы зашли слишком далеко.
You've gone too far.
Вы слишком далеко зашли на прошлой неделе.
You went too far last week.
А я не шучу. Вы слишком далеко зашли.
I'm not joking
Очень трогательно, но вы слишком далеко зашли.
that's very touching, but, you went too far.
Вы, засранки, на этот раз зашли слишком далеко.
You girl punks gone too far this time.
Вы зашли уже слишком далеко.
You're going too darn far.
- Не думаете ли вы, что женщины зашли слишком далеко С феминизмом в сексе?
Do we think the ladies have gone too far with the sex-positive feminism?
На этот раз вы зашли слишком далеко, Мильтон!
It's going to hurt.
Итак, вы амбициозны, однако еще не зашли слишком далеко.
So you're ambitious, but you haven't gotten very far.
слишком далеко 157
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы занимались сексом 22
вы заблудились 73
вы заметили 224
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40
вы заслуживаете большего 20
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы занимались сексом 22
вы заблудились 73
вы заметили 224
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40
вы заслуживаете большего 20