Вы получили то traduction Anglais
179 traduction parallèle
Вы получили то, зачем пришли, и бесплатно.
You got what you came for, and you got it cheap.
- Вы получили то, чего хотели.
- You have what you wanted most?
Похоже, в конце концов, вы получили то, за чем пришли.
It appears you have what you came for after all.
Ну, вы получили то, что вы хотели.
Well, you got what you wanted.
- Вы получили то, что хотели.
- You got what you wanted.
Вы получили то право.
You got that right.
Вы получили то что хотели?
Do you have what you need?
Что ж, надеюсь, вы получили то, за чем пришли.
Well, I hope you got what you came for.
- Вы получили то объявление?
- You got that announcement?
Вы получили то, что хотели.
You get in there and you do the [Bleep] thing I'm talkin'about.
Вы получили то, что хотели, агент Хэнсон?
Do you have what you need, Agent Hanson?
Вы получили то, на что подписались, и не стоит расстраиваться.
You get what you get, and you don't get upset.
Посмотрим что можно сделать, чтобы вы получили то, что вам нужно, идет?
Everybody gives a little... we'll see what we can do about getting you what you want, ok?
Когда операцией занялась я, вы получили то, что хотели Сциллу вы тоже получите.
When I joined copperhead, you got what you wanted. You'll get Scylla, too.
Важно лишь то, что вы это получили.
The important thing is that you have it.
Либо вы сами получили снимок прошлой ночью, либо получили снимок от кого-то, кто там был.
You see, either you were there last night or you got the picture from somebody who was.
- у кого должен быть престиж как не у тех кто выиграл войну если бы мы хотели машину, то выбрали бы подержанный автомобиль если бы вы так сделали, что бы получили сегодня?
- Who's better entitled to pleasure than fellows like you. You're those who won the war for us. If we wanted to buy a car, we'd go to a secondhand lot.
Если бы у народа была царевна, если бы они не думали, что Сорайя мертва, то вы получили бы восстание...
If the populace had their princess with them, if they didn't know that Soraya was dead, you'd have trouble squelching a rebellion.
В той же атаке, где Вы получили ранение.
At the attack were the lieutenant was hurt too.
Хорошо, Громэн. Ведь вы наверняка получили какие-то указания?
Well, Grohmann, you must have some instructions.
Вы уже получили то, что Вам нужно.
You already have what you asked.
- Нэнси, я знаю, это личное, но вы получили? - Привет, Говард! ... то, на что надеялись?
Nancy, I know that this is very personal, but was it everything you expected?
Вы получили от меня то, что получили потому, что, скажем, я пошел на определенную договоренность.
What I gave you earlier was thanks to a certain arrangement.
Вы-то свое получили, а у меня хуй на блюде.
You've got your share, but I've got the shaft.
То, что вы даже не понимаете, что получили в жёны.
Because you don't know what you got.
МИСС МИЛЛЕР ОТДЕЛ КАДРОВ Больше всего меня впечатляет то количество опыта, которое вы получили, посещая колледж.
What impresses me most... is the amount of experience you picked up while still attending college.
Так что, если вы можете сбалансировать эти идеи Таким образом, что это приятно для глаз, то вы получили логотип.
So if you can balance those ideas in a way that's pleasing to the eye then you got a logo.
То есть вы получили "нет-нет" за нахождение голым в джакузи?
You mean the "no-no" slip was for being naked in the hot tub?
Вы там, получили свою посылку пытаетесь отправить что-то, Этот парень разыскивается в 12-ти штатах.
You're there, you got your package, you're trying to mail something, this guy's wanted in 12 states.
- Я слышал вы получили ее в прошлом месяце. - Вообще-то, это моя вторая.
- I guess that settles that.
В последней передаче с Земли, вы получили письмо от кого-то по имени Деннис Ким.
In the last datastream from Earth, you received a letter from someone named Dennis Kim.
Вы сообщили, что получили какую-то новую информацию.
You indicated to me that you'd received some kind of new information.
То есть вы получили предупреждение?
So you were given a warning?
Полагаю, вы получили что-то равноценное взамен.
I presume you obtained something equally valuable in return.
Наконец-то вы получили ответ.
You will finally have your answer.
То, что вы получили, определённо отрывок.
Now what you got was definitely a snippet.
Что-то не похоже, что вы получили от этого удовольствие.
- I don't know. It didn't seem likeyou were really into it.
То есть, вы наконец-то добились этого, наконец-то вы получили шанс получить дочь, которую всегда хотели.
I mean, you finally did it, you finally got a shot at getting the daughter you've always wanted.
Было бы справедливо, если бы вы получили что-то.
It's only fair you should get some.
Сэр, вы понятия не имеете, как бы я хотел, чтобы мы не получили этот вызов, чтобы у меня не было воспоминаний о том, что я увидел в той комнате.
Sir, you have no idea how much I wish we hadn't got that call, that I didn't have that memory of what I saw in that room.
Дух это то что вы получили что бы совершенствовать.
The spirit is the thing you've got to master.
- вы получили, то, что хотели.
- You got the result that you wanted.
Вы получили какое-то место тебя будет?
You got some place you got to be?
Вы-то что получили за это?
What your stake in all this?
Мы получили это сегодня утром. - И, вы хотите сказать, что эта статья как-то связана с ее убийством?
And so you think that this article had something to do with her murder?
В мире спецслужб, когда кто-то передает вам кроссворд, значит, вы получили закодированное послание.
In the world of intelligence, if an operative hands you a crossword puzzle, chances are you've just received a coded message.
Я иду к доктору, он смотрит и он говорит, " Это - то, что вы получили.
I go to a doctor, he takes a look and he says, " This is what you got.
Я был бы весьма удивлён, если бы вы не получили повреждений спинного и головного мозга, учитывая то, что мы сейчас видели.
I would be highly surprised if you didn't get the necessary damage to the cervical cord and the brain stem, given what I've just seen.
Вы не получили той поддержки, которую хотели от вашего отдела, и вы ищите небольшой помощи с другой стороны.
You're not getting the support you want from your department. You're looking for a little outside assistance.
Шесть недель назад Вы каким-то образом получили зеленую карту ( документ, разрешающий человеку, не являющемуся гражданином США, жить и работать в этой стране )
Six weeks ago, you somehow got a green card.
Вы получили какие-то результаты, или только по дереву работали?
Did you get any actual work done, or just woodwork?
вы получили 66
вы получили деньги 16
вы получили это 19
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
вы получили деньги 16
вы получили это 19
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67