English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Вы скажите мне

Вы скажите мне traduction Anglais

959 traduction parallèle
Господи, вы скажите мне, что это такое?
Holy saints, are you tellin'me it is?
- Вы скажите мне.
- You tell me. - Come.
Тогда вы скажите мне, зачем вы хотите это узнать.
Then will you tell me... why you want to know?
А теперь скажите мне то, что Вы сказали ей...
Now say to me what you said to her.
Вот вы им скажите, они мне не верят. Скажите им про футбольную команду.
Tell'em about the football team.
Скажите мне, что вы успели увидеть на этой банкноте.
What did you see on that bill? What did it say?
Вы только скажите мне ваше имя и номер телефона, и когда он будет чувствовать себя лучше, он вам позвонит.
Now, you just give me your name and telephone number, and the minute he feels better, I'll have him call you.
- Лучше вы мне скажите.
You tell me, will you?
Скажите мне мистер Де Винтер, почему вы общаетесь со мной?
Would you please tell me, Mr. De Winter, why you asked me to come out with you?
Скажите мне, кому вы его продали?
Tell me, who did you sell it to?
Скажите мне, как это вы стали священником?
Listen now. Tell me, young man, how did you happen to become a priest?
Если вы можете крепко полюбить меня своим французским сердцем, то скажите мне об этом на вашем ломаном английском языке — и я буду счастлив.
I will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue.
Скажите, вы давали мне газету?
Tell me, did you give me a newspaper?
Скажите мне, Ваше Высочество. Если бы ваш отец вас поправил, вы бы извинились?
Tell me, Your Royal Highness, if your father corrected you about something, would you resent that?
Скажите-ка мне, г. Альберт, это вы или я слышали разговор о Жанне д'Арк?
Tell me Mr. Albert, was it you or I who heard talk of Joan of Arc near the sinks?
Скажите честно, что вы обо мне думаете?
What do you think of me, really?
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Well, tell me this, Mr. Meade. Do you think Backalis could get so drunk... he'd fall down on the pier, hurt himself and topple into the river?
Скажите, адвокат, вы мне верите?
You believe me now?
- Вы мне скажите.
- I thought you'd tell me that.
Не забывай держать равновесие. Да, да. - Скажите, как мне выйти из леса?
[Voices] # Da dee dee da da da #
Скажите, что вы женитесь на мне!
No, no, not that.
- Но скажите мне, Браконье считаете ли вы себя красивым?
But come on, Braconnier, Do you, then, consider yourself handsome?
Скажите мне только одно - Вы знаете, что пошло не так сегодня утром?
Just tell me one thing - do you know what started things going wrong this morning?
Размер страсти важен, леди... но для начала, скажите мне какой размер обуви вы носите?
The size of the passion's important, lady... but tell me first, what size shoe do you wear?
Скажите мне, скоро вы с Келлером закончите красить эту комнату? Я не знаю.
Tell me, will it take you and Keller much longer to finish the painting in this room?
- Скажите мне вы.
You tell me.
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
Well, then will you at least tell me where you met her, or who introduced her to you?
Скажите, не могли бы вы приехать ко мне домой сейчас?
I was rather hoping- - - You couldn't come to my flat tonight?
Скажите мне, почему вы выбрали именно это место для вашего заведения?
- Tell me, why did you pick this spot to build?
А теперь, возвращаясь к картине, что вы мне скажите?
And now, going back to the painting, what have you decided? Nothing.
Никаких извинений? Вы мне скажите только, как из него стрелять.
- First, tell me how to use this thing.
Скажите мне точно, что вы думаете.
Tell me exactly what you think.
Скажите-ка мне... вы правда... заболели?
Tell me : Are you ill?
Скажите-ка мне, вы помните первого мужчину в вашей жизни?
Tell me do you remember the first man in your life?
- Вы знаете, где она, скажите мне...
- You know where she is.
А теперь, мистер Кэплен, скажите мне, кто вы и что вам нужно?
Now, Mr. Kaplan, tell me who you are and what you want.
Если Вы знаете, где Хозяин, скажите мне.
It's time to call the Big Boss.
- Скажите мне, молодой человек, на какой студии Вы работаете?
- Mother, I've left your supper... which studio do you work at?
- Давайте, скажите мне, что вы думаете?
Come on, tell me, what do you think?
Скажите мне, вы журналистка?
Tell me one thing, are you a columnist?
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Professor, now tell me something I guess all this travelling around you do you don't get much time to see a psychiatrist regularly is that right?
Если вы и впрямь хотите мне помочь, скажите этому вашему следователю, ничто на свете не заставит меня платить его присяжным.
Tell that examining magistrate of yours that nothing on Earth could ever induce me to give money to those precious judges. No.
Скажите мне быстро, где этот особняк, раз уж вы там были сегодня днём.
Give me the address you went to this afternoon
Не оставайтесь в стороне, и скажите мне, что вы ничего не можете сделать для него.
Don't you stand there and tell me that there's nothing you can do for him.
Скажите мне вы.
You tell me!
Скажите мне вы? В чем моя вина?
What's my fault?
Я хочу, чтобы вы стояли за ними, и скажите мне, что снаружи, чтобы там не было, понятно?
I want you to be standing by them, and tell me whatever it is you see outside, understand?
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
If I am the man you're looking for tell me why should I be harmed?
Скажите мне, вы очень влюблены в вашего жениха?
But still... Tell me... Are you very much in love with your fiancé?
Тогда скажите мне, пожалуйста, какими вы представляете себе отношения.
Well, will you please tell me what your concept of sex is?
- Вы врач, вы мне скажите.
- You're the doctor, you tell me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]