English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ В ] / Выполнила

Выполнила traduction Anglais

378 traduction parallèle
Главное условие я выполнила? когда привез Чжугуна. вряд ли бы мы встретились.
So I satisfied the basic condition, right? Tae Yang. When I first met you, and from the first day I brought CEO to the study motel, I was on your side.
- Ну, свой долг я выполнила.
- Well, I've done my duty.
И чтобы дальше не происходило, я полагаю, что свой долг выполнила.
In spite of what's happened since, I still think that I did my duty.
Не выполнила приказ.
Disobeyed an order of my commanding officer.
Как и в первый раз, когда я поцеловал тебя, ты не выполнила свою часть работы.
Like the first time I kissed ya, you didn't do your part.
Я выполнила задание и возвращаюсь к своим людям.
I have to complete my mission and return to my people
Я хочу, чтобы ты выполнила одно мое невинное желание.
I want you to grant me an innocent wish.
= Королева Ведьма выполнила свою угрозу превратить их в мышей.
The Queen Witch kept her threat of turning them into mice.
Пойдите в мэрию и потребуйте, чтобы... полиция выполнила свои обязанности.
You go to the Town Hall and demand that the... police carries out its duties. This professor has a record.
Благодаря своему приятелю из Министерства обороны она выполнила эту просьбу.
By way of a friend in the Defense ministry, she fulfilled that wish.
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Я выслушала и выполнила твои инструкции.
I listened to your instructions, obeyed them as stated.
Почему ты не выполнила своё задание, Тонго?
Why didn't you complete your mission Tongo?
Ты выполнила мой заказ?
Did you fill my order?
Она выполнила все условия изложенные в объявлении.
She had fulfilled the conditions of the offer.
Война выполнила свое назначение, как и вы.
The war has served its purpose, as you have served yours.
Таб, ты успешно выполнила миссию по поиску планет возле других звезд.
Tab, you accomplished your mission to look for planets around other stars.
Ты выполнила своё задание.
You've accomplished your mission
Дельта янки выстрел выполнила.
Delta Yankee executing launch.
Ещё и половины десятого утра нет, а ты уже выполнила дневную норму!
Not even 9 : 30 and you have already done a good day's work.
Дочь! Я не выполнила своего дочернего долга как следует.
I haven't been as filial as I could have been.
- Ты не выполнила моей просьбы.
No, no. You haven't done what I asked you to.
Я выполнила более трёхсот погружений на тренажере, сэр.
I've done over 300 on a simulator, sir.
И сделаю все возможное в моих человеческих силах, чтобы Джули выполнила своё предназначение.
I will do everything humanly possible to see that Julie fulfils her destiny.
Спасибо, Дафни. Когда закончишь, я хочу, чтобы ты выполнила ещё пару моих поручений.
When you're done, I need you to run some errands for me.
Она выполнила пару моих поручений на прошлой неделе.
She ran some errands for me.
Я не выполнила свою часть сделки.
I didn't hold up my end of the bargain.
Ты знаешь, мистер Мосс предложил мне работу в Кантоне, даже, несмотря на то, что я не выполнила свою часть сделки.
You know, Mister Moss offered me a job in Canton, even though I failed to keep up my end of the bargain.
Ты выполнила работу – тебе нужно покинуть Австралию.
You've done your job. I want you out of Australia.
- Если бы девчонка выполнила свою работу...
None of this would've happened if that girl had done her job.
Я не выполнила работу, ради которой он принял меня.
I didn't do the job he hired me to do.
А если я скажу, что ты выполнила все, ради чего тебя взяли. Все. Просто, кто-то испортил тебе всю работу.
What if I told you that... you did everything that you were hired to do - everything-but that someone was sabotaging you?
Я неточно выполнила приказ- -
I didn't exactly follow orders- -
- а свою миссию до сих пор не выполнила.
- without having yet fulfilled her mission.
- Ты выполнила домашнюю работу. - Хочешь проверить меня?
- You've been doing your homework.
Ты выполнила свое предназначение.
You've served your purpose.
Адмирал выполнила задачу, капитан.
The Admiral succeeded, Captain.
Полковник, я выполнила свой долг и сообщила о встрече с пришельцем и теперь все думают, что я сошла с ума.
I did my duty in reporting the alien encounter, and now everyone thinks I'm crazy.
Я выполнила мою часть договора.
I have honoured my part.
Она бы выполнила свой долг.
She would do her duty.
Джек, я выполнила твою просьбу и съездила в тот дом.
Look, Jack. You asked me to go to the safe house, so I did.
Ну, я свою работу выполнила.
Well, my work here is done.
Летом 90-го года сборная Германии по футболу выполнила план, выиграв Чемпионат мира.
In Summer 1990, the German national team exceeded the plan... and became World Cup holder.
Она выполнила потрясающую работу
She did an amazing job.
Я выполнила свои обязательства, теперь выполните свои.
I held my end, you hold yours.
Сэр, я выполнила некоторые вычисления здесь и я обнаружила кое-что.
Sir, I've run some calculations here and I've discovered something.
Компания выполнила все мои требования, но для больших целей мне нужны свои музыканты.
Atlantic Records has been good to me, but if you want me to do something special, I'm gonna need my own band. Oh, man.
Сегодня я уже выполнила одно. Что будет делом номер два?
I've already done one of those today, so what's the other one gonna be?
С Романом. Я выполнила обещание.
With Romain, the promise, it's done!
Через полминуты мы бы умерли от радиации, я выполнила свой долг.
The radiation would've gone critical. I did what I had to do.
- Выполнила.
( GASPS ) I have!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]