Выход здесь traduction Anglais
209 traduction parallèle
Выход здесь.
This way out.
- Выход здесь только один. - Какой?
The only way out ain't pretty.
- Нет, выход здесь.
No, this is the exit point.
Выход здесь!
This is it!
Если верить карте, здесь только один выход.
From the map, there's only one way out.
Остаться здесь, вернуться назад или по-прежнему пытаться найти выход?
Staying here, going back or still trying to find our way out?
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход. Через 20 минут встретимся здесь.
I suggest we go along with them to the restaurant, and there you say you've got to phone while I go out the back door.
В любом случае, мы оба здесь, так что выход только один - нужно послать за Судьей.
In any event, we're both here, so there's only one remedy - we shall have to send for an Adjudicator.
Так вот, это должен быть выход... А вход здесь. Давай посмотрим.
Now, then, this must be the output... and the input is through there.
Здесь выход.
An exit over there!
Здесь должен быть еще один выход.
There's gotta be another way out of here.
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами.
I have to start by saying that if there was any other way, if there was even a slight chance of another alternative,
- Здесь есть другой выход?
- Is there another way out? - No.
Тот факт, что они могут существовать здесь, доказывает, что где-то есть другой выход на поверхность.
The fact that they can exist down here proves there must be another way up to the surface.
Так, здесь есть другой выход.
* * * * *.
- Здесь есть выход отсюда.
- There's a way out through here.
Значит, здесь же должен быть и выход.
So this must be the way out.
Всем из 10-го потока известно, что им быть здесь не положено, так что на выход.
All you blokes from the 10th Reinforcements... you know you're not supposed to be in here. Out now!
Здесь есть выход.
There's an exit back this way.
Здесь выход породы, осторожно.
Outcropping here, watch yourself.
И здесь мой выход?
- I'll bet that's where I come in.
Ладно, Герман, здесь есть выход?
Is there a way to get out of here, Herman?
Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие?
You've never felt it was a horrible double life from which there was probably no escape but insanity?
- Здесь есть другой выход?
I don't know.
- Выход, здесь должен быть выход!
There must be a way out. There must be another way!
Здесь есть выход.
There's a way out.
Я уже нашел выход. Здесь.
I've already found a solution to our problems right here.
Здесь есть чёрный выход?
Is there a back exit?
Здесь должен быть другой выход.
There's gotta be another way outta here.
- Здесь должен быть выход отсюда.
- Well, there must be some way out of here.
Здесь должен быть пожарный выход.
There should be a fire escape.
Надо бокалы помыть... там простите, вы не скажете, где здесь выход? Голоса : ..
Excuse me, where's the exit here?
Я просто хотела узнать, где здесь выход.
I was wondering where the exit is.
Зачем здесь генератор, если это просто запасной выход?
Why would capone have a generator in an escape route?
Здесь должен быть другой выход, настоящий отходной путь.
There's got to be a way out, a real escape tunnel.
Если мы немедленно не найдем выход из хаосмоса, мы все здесь погибнем.
If we don't find a way out of chaotic space soon, we're going to die here.
Здесь должен быть какой-нибудь запасный выход.
There must be an escape hatch here of some kind.
Здесь нет ограничений по времени единственный выход из игры - выполнить задание
There's no time limit. The only exit from the game is completion.
Джей.Ди., ты и Рэйн смотрите за пленником здесь и охраняйте выход.
J.D., you and Rain keep the prisoner here and secure the exit.
Нет. Мы по-прежнему торчим здесь без какого-либо намека на выход.
No, we're still stuck here, with no clue.
Экстренный выход для гостей здесь.
Guests'emergency exit this way
- Здесь есть черный выход?
- Got a back door?
Может быть здесь другой выход.
Maybe there's another way out.
Давай, Лайла, здесь должен быть какой-то выход для таких, как ты.
There must be a way out for someone like you. Think.
Болван, здесь только один выход!
You fools! There's only one way out!
И здесь будет твой выход.
That's where you come in.
Не знаю, достаточно ли этого, чтобы быть здесь, но, похоже, это единственный выход из ситуации, в которой я оказался.
I don't know if it qualifies me to be at this meeting, but it does seem to be the only way out of the situation that I'm in.
Здесь есть еще выход.
There's another way out.
Здесь должен быть еще выход.
- There's got to be another way out. I sure hope so.
- Нет. - Что ж, здесь не только один выход.
- Well, there's more than one way out of here.
Здесь есть другой выход?
It's our only way out of here!
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115