Выясните traduction Anglais
599 traduction parallèle
Выясните во сколько прилетает самолет мистера Стэнхопа в Гавану.
Find out the exact time Mr. Stanhope's plane arrives in Havana.
Выясните насчет достопримечательностей.
Find out what noted places are around here.
- Выясните о его сообщниках.
Who were his helpers in England?
Мерфи, проверьте все приходы в городе и выясните, кто из священников отсутствовал вчера вечером.
Murphy, I want you to check every rectory in town and find out which priests were out late last night.
Выясните, кто мог иметь к ним доступ за последние полгода. Но только тех, кто мог эти детали использовать.
Put all the men on this you can possibly use.
Проверьте досье Молнера и выясните, кто с ним служил!
Hop on it. Who else is in it?
Выясните, куда я пошёл!
Make sure to see where I go!
Выясните, в какую клинику его направили, и свяжитесь с ними.
Find out what hospital he's in and call them.
Выясните, что происходит на базе Эхо и продолжайте попытки,
Get a check on Outpost Echo circuits and keep trying.
Старшина Барроуз, пойдите с мистером Сулу и выясните, откуда взялись эти следы.
Yeoman Barrows, you accompany Mr. Sulu. Find out where those tracks came from.
Напрягите свои мозги и выясните, кто она.
Use your brains to find out who she is.
Просто выясните это, и всё.
I want to know who he is.
Спок, как будет возможность, проверьте нашего хозяина. Выясните, человек ли он.
Spock, take a full tricorder reading of our host, see if he's human.
Выясните это с лабораторией.
Please clear it up with the lab.
Выясните марку белого лимузина.
Get me a make on a white pimpmobile.
Выясните, откуда у него деньги.
Find out where his money comes from.
И выясните, свободен ли Мистер Брэдли. Я хочу, чтобы Бен услышал об этом.
Sure Moffitt'll want the story for the National desk... now that we've built it into something.
Нет, от меня вы о Холдемане ничего не выясните.
But we don't need to know anything, Joe.
- Аккуратно выясните, есть ли врач на борту.
Find out if a doctor's onboard as quietly as you can.
Выясните, что больные ели на обед.
Find out what the sick people had for dinner.
Выясните, что им известно.
Find out what they know.
Выясните, почему задерживается.
Call him up.
Выясните и частные связи по заказам.
Possible private contacts aside from business relations.
Выясните всё, что можете, о хозяйке, мисс Гэй и о всех её подозрительных постояльцах.
Find out all you can about the landlady, Miss Gay, and any equally dubious gentleman tenants she might have.
Сходите туда и выясните, хорошо?
Why don't you go in the back and find out, okay?
Выясните маршрут.
Give me some line.
Понимаете, если вы будете говорить по рации, то выясните, что нас разыскивают в двух штатах и мы считаемся вооруженными и опасными, по крайней мере, я, и тогда все наши планы рухнут.
See, if you get on that radio, you're gonna find out that we're wanted in two states and probably considered armed and dangerous, at least I am, and then our whole plan's just gonna be all shot to hell.
Именно это Вы и выясните для меня.
That is percisely what you'll find out for me
Мистер Ворф, выясните, что может быть нужно этим людям в порядке срочной необходимости и обеспечьте их этим.
Mr. Worf, determine what these people may have in the way of emergency needs and provide for them.
Выясните, что произошло с двумя другими!
Find out what happened to those other two!
Гарф, быстро выясните, где он сейчас находится!
Garth, get back to your station and get me some tracking, dammit!
Думаю, вы выясните, что трубка южноамериканская.
I think you will find... that it is South American.
Выясните, как много поддержки есть у правительства.
Find out how much support the government has.
И выясните, что происходит.
- Good. And find out what's going on.
Выясните, где именно.
Find out where he is.
Проведите сканирование всей станции и выясните, чем занимался О'Брайен.
Begin a security sweep of the station and chief O'Brien's activities.
Выясните, кто устанавливал систему сигнализации
Find out who installed the ventilating system.
Я надеюсь, что вы, наконец, выясните свои отношения.
I hope you'll clear up your situation.
Вы лучше выясните, что находится на том диске потому что нас кто-то подставляет.
You better figure out what's on that disk'cause we're being framed.
Выясните причину. — Узнаёшь почерк?
You recognize the M.O.?
Используйте запись камер наблюдения и выясните, кто такой этот доктор Виллис.
Use the entrance data to find out who the Caucasian with Nakamura was.
Заморозьте, чтобы он не навредил себе, пока вы выясните, что с ним.
Put him in stasis until you can figure out what is wrong with him.
Выясните, почему здесь так жарко.
Find out why it's so hot in here.
Выясните, кто за всем этим стоит.
Find out what was after him.
Выясните у судебного пристава детали дела.
I'm granting personal. Check with probation to set up a conference.
Это могло быть дьявольским стечением обстоятельств, но... если его слюна совпадет с образцом на посланном письме и вы выясните, что он платящий членские взносы борец за права животных, находящийся на заметке у наркоотдела...
Could be an almighty coincidence, but... if his saliva checks out against that envelope and you find he's a paid-up liberationist with known drug connections...
- Выясните, кто сделал эти фото.
He's not liable to take a joke.
Вы не выясните для меня?
Would you find out for me?
Свяжитесь и всё выясните.
Please contact and investigate.
- Выясните.
- Check it out.
- Выясните это.
- Figure it out.
выяснили 68
выяснилось 568
выяснить 290
выяснять 16
выяснил 70
выясним 145
выясню 74
выясни 369
выяснила 23
выясняется 53
выяснилось 568
выяснить 290
выяснять 16
выяснил 70
выясним 145
выясню 74
выясни 369
выяснила 23
выясняется 53