English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Г ] / Где они живут

Где они живут traduction Anglais

193 traduction parallèle
Где они живут?
Where they live?
Что ещё забавнее, я не знаю, где они живут!
Also, what's even funnier is that I don't know where any of them live!
- Вдобавок я знаю, где они живут.
And I know where they live.
Я всегда думала, что можно понять людей, изучая комнату, где они живут.
True. - I don't know Mr...
А как же местные, где они живут? Ты о чем?
And the people here, where do they live?
- Где они живут?
Where do they live?
Кто его родители и где они живут?
Who his parents are and where they live.
Они были высланы в пустоши, где они живут и... копаются в мусоре, как животные.
They were banished into the wastelands where they live and... scavenge like animals.
Она сказала мне, где они живут.
She told me where they live.
Ты знаешь, где они живут?
Now, do you know where they live?
Девочка сказала тебе, где они живут?
Now, did she tell you where they live?
А теперь говори, где они живут?
Now, where do they live?
Ты знаешь, где они живут?
Do you know where they live?
Я знаю, где они живут.
I know where they live.
Ты не знаешь, где они живут.
You don't know where they live.
Ты знаешь, где они живут, не лучше меня.
You ain't not any better idea where they live than I do.
А теперь ты не можешь найти их, потому что не знаешь, где они живут.
And now you can't find'em because you don't know where they live.
Я нашел... дом, где они живут.
I found it... - the house where they live.
- Ты знаешь, где они живут?
- You know where they live?
Где они живут?
Where do they live?
Так что это, где они живут...
so this is where they live...
Посмотри где они живут сейчас.
Look where they live now.
Больница, доктор, улица, где они живут, даже сами люди.
No. This is my life. Sorry.
Я иммею ввиду, вы действительно хотите достать и убить их, там где они живут?
I mean, you really wanna reach in and kill them where they live?
Поэтому корпорации в дальнейшем могли продавать им товары, понимая их, имея маркеры, зная что это за люди, где они живут и каков их стиль жизни.
So the corporations were then able to sell things to them by understanding them, by having labels, by knowing what people looked like, by where they lived, by what their lifestyles are.
Она сказала тебе, где они живут?
Did she tell you where they lived?
Я на улице, где они живут.
I am on the street where they live.
И где они живут?
And where do they live?
Скажи им, что ты знаешь, где они живут и всё такое.
Tell them you know where they live and that.
Стадия развития, на которой они смогли избавиться от физических тел и подняться на высший уровень существования, где они живут в виде чистой энергии.
Where they rid themselves of their physical bodies and rise to a higher plane of existence where they live as pure energy.
- Где сейчас они живут?
- Where do they live now?
Пусть они живут вместе, под одной крышей, в нашей деревне, где мы будем наблюдать за ними.
Let them live together, under one roof, in our village, where they can observed.
Они обычно не гонятся за золотом. И уж точно не там, где живут индейцы.
... pots traders don't go out looking for gold and especially not in Indian country...
Они живут где-то в деревне.
They've all moved out to the country.
Я был вчера в доме, где они живут.
Where I don't know. I was in the pensione last night, where they lived.
После войны они женились и эммигрировали в Израиль, где живут до сих пор - в Холоне, близ Тель-Авива, по соседству с другими выжившими пленниками.
After the war they were married and emigrated to Israel, where they till live in Holon, near Tel Aviv, close to other Sobibor survivors.
Где бы ни были твои дети, они - дураки, что не живут с тобой.
And wherever your kids are... they're crazy not to want you with them.
Они живут где-нибудь в канаве. "
They live in a ditch somewhere. "
Они живут где-то под Кливлендом.
They live somewhere outside Cleveland.
Где же они живут? И как, собственно?
Where do they live, and how do they live, really?
Они зовут меня к себе, в чертоги Валгаллы, туда, где храбрецы живут вечно.
They bid me take my place among them in the halls of Valhalla, where the brave may live forever.
Они призывают меня, зовут моё место занять рядом с ними... в чертогах Валгаллы... где храбрецы... живут... вечно.
'Lo they do call to me. They bid me take my place among them. In the halls of Valhalla, where the brave... may live... forever.
У меня есть адреса, телефоны, я знаю, кого они трахают, где живут!
I know everyone, their habits, who they hang out with, who they talk to! I got phone numbers, addresses! I know who they're fuckin'!
Обычно они живут там, где большой запас еды.
A wolf pack sticks together.
Где они живут, помимо того, что они живут на земле?
Where do the ones on land live?
Они где-то живут и здравствуют
" They are alive and well somewhere
Во сне я видела, где поворачивает река, и холмы отступают в сосновый лес, там они живут в большом вигваме, раскрашенном семью медвежьими лапами.
They live in a big lodge and it is painted with seven bear paws. It is well you go, my daughter.
Они с малышом Томми живут в жутком доме на Платт-стрит, но, угадай где живу я, чтобы быть ближе к своей новой работе?
He and little Tommy are in a ghastly house in Plat Street but, angel, guess where I'm living now to be near my new job?
А где они сейчас живут?
Where do they live?
Там есть его адрес и номер телефона в Ворчестере, там живут его родители, скорее всего, они знают, где он...
It had an address on it in Worcester, where his parents live- -
Они живут в районах, где уровень безработицы достигает 60 %.
They live in neighbourhoods where the jobless rate is 60 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]