Голодовку traduction Anglais
75 traduction parallèle
Объявила голодовку, да?
Hunger strike, eh?
В голодовку померли.
They died of hunger.
Я объявляю голодовку!
AII right... I'll go on a hunger strike.
Принцесса объявила голодовку.
Princess is on a hunger strike.
Ради вас я готов включиться в голодовку.
I'm ready for you to join the hunger strike.
По всей Индии люди молятся, чтобы Вы прекратили голодовку.
All over India, people are praying that you will end the fast.
Если произойдёт хоть один протест или восстание... любое постыдной действие Я опять начну голодовку.
If there is one protest, one riot, a disgrace of any kind I will fast again.
Заверши эту голодовку!
End that hunger!
Уже пробовала. Думаю, она устроила голодовку.
I've already tried that.
И что? Голодовку. Ло!
I think that the hunger strike.
Вот. Если захочешь прекратить голодовку, и насчет музыки...
Now, if you want to stop a hunger strike.
Я объявляю голодовку, пока вы не вернете Гамбелов.
Okay, you want to play rough? Until you bring the Gumbels back, I am going on a hunger strike.
Десять клингонов начали голодовку.
My father was human.
Я объявлю голодовку, пока они не сохранят его, или пока я не я умру.
So I is gonna go on hungerstrike until they save it or until I die.
Мистер Джи, против чего вы объявили голодовку?
Mr G, why are you on hungerstrike?
Он объявил голодовку.
HANFST A ENGL : He's oon a hunger strik.e.
А ты помнишь мою голодовку?
Do you remember my hunger strike?
Помнишь мою голодовку?
Remember my hunger strike?
Расскажите, как объявившие голодовку?
And tell us, how are the hunger strikers?
Объясните мне, пожалуйста, почему вы устроили голодовку?
Can you tell me why you are on a hunger strike?
Она устроила голодовку. "Злая зима в моём доме".
Sheila's gone on cookery strike.
Лучше устрой голодовку.
You should go on a hunger strike.
Юсуф, сынок, уже слишком поздно.Давай-ка спать это привлекло внимание общества, когда Бехич Агджи, адвокат, обьявил голодовку.
Yusuf, it's too late son. Let's sleep that drew publicity when Behiç Aşçı, the lawyer, went on hunger strike.
Я объявляю голодовку!
I'm done eating.
С сегодняшнего дня мы объявляем голодовку.
Today we begin a hunger strike.
Воздержание сильно походит на голодовку.
Celibacy is a lot like fasting.
- И поэтому ты организовал голодовку?
- And so you staged a hunger strike?
Абсолютно законную голодовку.
A perfectly legal hunger strike.
Мы пытались остановить поток дельфинов из России и устроили голодовку.
The other one was Jenny May. We were trying to stop the traffic in Russian dolphins, and it involved a hunger strike.
Миссис Фолкнер, вдова лейтенанта Дэвида Фолкнера, чей истребитель F-16 разбился в день, когда прибыли визитёры, уже 6 дней как объявила голодовку.
Mrs. Falkner, the widow of lieutenant David Falkner, whose f-16 fighter jet went down the day the V's arrived, has been on a hunger strike for six days.
Объявляю голодовку.
I'm calling a hunger strike.
Здесь она сразу объявила голодовку.
She starved herself when she first came here.
Голодовку нам устроил Кромвель.
It was a famine by Cromwell!
Эта женщина наблюдала, как 10 человек объявили голодовку и умерли, а она даже не вздрогнула!
This is the woman who's watched ten men on hunger strike starve themselves to death and never flinched!
Мама объявила голодовку.
Mom makes the hunger strike.
Голодовку?
The hunger strike?
Махатма Ганди устроил голодовку ради того, во что он верил.
Mahatma Gandhi went on a hunger strike for what he believed in.
Она угрожает устроить голодовку в приёмной, если я не отстану от неё.
She threatened to stage a hunger strike in the lobby, if I kept pushing her.
Она говорит, что если я не откажусь, она объявит голодовку.
She says if I don't back out, she's gonna go on a hunger strike.
Я думал, что маоисты прекратили голодовку.
Geismar stopped his hunger strike.
В эти выходные, заключенные женской тюрьмы Хейворд устроили голодовку против условий содержания в тюрьме, и требуют к себе ненасильственного обращения.
Over the weekend, inmates at the Hayward Women's Prison went on a hunger strike to dispute living conditions, and they want a non-violent resolution.
Вам стоит знать, что я управляю этим местом не жестокой рукой диктатуры, но они все же объявили голодовку.
So you should know it's not like I run this place with an iron fist, but they started a hunger strike.
Но сначала прикатите голодовку.
But you have to end the hunger strike first.
Или идут на, так называемую, голодовку.
Or they go on a hunger strike... You name it
Ваша честь, хотел бы отметить, что мой клиент очень слаб и проводит голодовку.
Your Honour, I'd like it noted that my client is extremely weak and is undertaking a hunger strike
Жертвы опознали вас, но вы утверждаете о своей невиновности и объявили голодовку.
Your victims have identified you but you maintain your innocence and you're on hunger strike
13 января 1948 года он объявил голодовку. Он заявил, что будет продолжать ее до тех пор, пока в Дели не восстановятся мир и спокойствие.
On the 13th of November 1948, he began a hunger strike in protest against the government's bloodshed and civil war.
Я прекращу эту голодовку.
I'm ending this hunger strike.
- Я имею ввиду, мы могли бы всегда ходить на голодовку.
I mean, we could always go on a hunger strike.
Голодовку.
What?
Он пишет, что объявляет голодовку до тех пор, пока меня не выпустят.
I got a letter from a guy.
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22