Голодом traduction Anglais
383 traduction parallèle
или заморенным голодом. Смерть всё равно одна и та же.
Whether getting beaten to death or starving to death, death is all the same.
Пауль, ты себя голодом морил.
- Paul, you've been starving yourself.
Вы можете бить нас, саксов, и морить голодом, но когда король Ричард вырвется из плена, он возьмет вас за шкирку и вышвырнет в море!
You can beat and starve us Saxons now... ... but when King Richard escapes, he'll take you by the scruff of the neck... ... and fling you into the sea!
Он будет морить их голодом и бить.
That means he'll starve and whip them.
Вы же детишек голодом морите.
You're helping to starve kids.
Нас взять не могут, но обложат и заморят голодом.
We can not be taken, but will be besieged and starved to death.
Я не собирался морить тебя голодом!
I wasn't trying to starve you!
Здорово, меня морят голодом.
Oh, swell. I'm starved.
Мы не сквалыги и не морим людей голодом.
We're no misers. We don't let guys starve to death.
Здесь за городом с голодом иначе. В городе всё есть. И только кусок стекла
Up in the country, hunger's different, but in the city, everything there... only a piece of glass... between you and what you need.
С тех пор, как в 1905 церковь и государство разделились... Наши священники только и делают, что морят себя голодом.
Since the 1905 separation of church and state our priests have been free to starve to death.
- Вы заморите себя голодом.
- I shall die of hunger.
К счастью мы ели недавно так что у нас нет того что называется голодом.
Good thing we ate several times and aren't hungry anymore.
Высеки меня и затем умори голодом.
Birch me and starve me, then.
Каким образом? - Уморю его голодом.
- Starve him to death.
Заставляешь бояться есть, чтобы я уморила себя голодом.
Making me afraid to eat, trying to make me starve myself.
Будешь морить себя голодом - умрёшь.
If you starve, you die.
Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту.
It's better to go hungry than starve for beauty.
сбросили с себя фашистов. Теперь осталось одно - вырвать с корнем душителей, что морят народ голодом, чтобы следа от них не осталось.
We are liberated from the fascists, threw out the Germans and now we start to weed for those who exploit the people, once and for all.
Можно уморить их голодом и закопать в лесу, если это поднимет тебе настроение.
But if it's bothering you, we can let them starve and bury them into the woods.
Пирс их морит голодом.
Pierce has starved them out.
Покончить с болезнями, голодом, трудностями.
End disease, hunger, hardship.
Если решим драться, они просто заморят нас голодом.
But if we fight, they can stay right where they are and starve us out.
Только ты, чей дух закален голодом и созерцанием, сможешь выдержать его тяжесть...
Only you, fortified by fasting, can bear its weight.
Только сначала вы уморите нас голодом? Ну, нет.
Are you planning to starve us for...
Ты хочешь заморить меня голодом?
Do you want me to starve to death?
Вам не приказывали морить нас голодом.
You weren't told to starve us to death.
Я буду морить вас голодом!
I'm going to starve you.
Голодом, холодом, страхом.
With cold, with famine, with... fear
Ты собираешься не морить себя голодом, - но всего лишь питаться, чтобы жить.
you do not propose to let yourself starve to death, but simply to feed yourself.
не так ли? морите голодом домашний скот.
You don't have an answer for that so quick, do you? You steal water from the valley, ruin the grazing, starve the livestock.
... Признавайся. Hаоборот, именно мы морим голодом их вдов и сирот.
We steal bread from starving Widows and orphans.
Этих европейских самоубийц становится всё больше, вместе с голодом, от которого они никак не страдают...
Those European suicides that increase with the hunger that they never suffer...
С проказой и голодом.
About that sweetness...
Незачем морить себя голодом.
It's not good to starve yourself.
Она издевались над моим отцом и говорила всем, что он морит ее голодом и бьет.
She mocked my father and told everyone he starved and beat her.
Грех морить нас голодом в то время как бюрократы... нежаться в своих святилищах.
It's a sin to starve us while the bureauticians luxuriate in their private sanctuaries.
Люблю морить себя голодом.
How come I never see you eating?
Но с голодом не поспоришь.
but I have to feed them.
Сморить голодом!
Starve'em!
Всех врагов сморить голодом!
Starve all our enemies!
Федька голодом помирай...
Give nothing to Fedka. Fedka hungry...
Можете ли вы понять, что Иисус был столь измучен голодом душевным, что...
Can you understand that Jesus was so soul hungry that, for each soul... -
А они посадили меня в яму и 15 лет морили голодом.
They imprisoned me in a pit and starved me for 1 5 years.
И морить голодом?
So you can starve him?
Они тебя голодом морят
They're letting you starve
- Это полезно, счас голодом лечат.
- It is useful, now hunger is a way of treatment.
Они морят людей голодом, чтобы толкнуть их на бунт.
Starvation leads to revolt.
"И узрел он бледного коня и имя всадника было Смерть и она принесла с собой ад ; и была ей дана власть над землёй, чтобы убивать мечом, голодом и болезнями."
"And behold a pale horse... "... and his name that sat on him was Death... "... and Hell followed with him ; they were given power over the earth, to kill...
Я стою тут, снедаемый угрызениями совести и голодом.
I'm not a mile high.
" веками морили его голодом.
" have starved him for centuries.
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодные 50
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22