English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Дела плохи

Дела плохи traduction Anglais

573 traduction parallèle
- Кажется, мои дела плохи?
- You look like I might be in trouble.
А вот у нас дела плохи.
It stinks for us.
Дела плохи, Мариэтта.
Are you serious about this?
Дела плохи.
That was close.
Дела плохи.
That's bad for you.
Дела плохи. Спок?
And if you say we're in a lot of trouble...
Если вы тоже скажете, что дела плохи...
We are.
Дела плохи, капитан.
It's no good, captain.
Дела плохи.
It don't look too good, does it?
- Дела плохи уже давно, Ди.
- Things have been wrong a long time.
Хотя ты считаешь иначе, но когда дела плохи, я не спешу тебя повидать.
You may not believe it, but when things go badly, I don't want to see you.
- Дела плохи, да?
- Things are bad, aren't they?
Дела плохи?
... it's not working.
Что с вами всеми происходит? Дерек лучше Скотта понимает, как плохи дела.
Derek knows much more than Scott how bad things can get.
Бум-бум. мадемуазель. или как говорят ваши земляки "плохи дела"
Bumbum, miss.
Я говорила мистеру Лисону, то есть, Дэниелу,.. ... как у нас плохи дела, и он считает, что у него они пойдут лучше.
I was telling Mr. Leeson, I mean Daniel... about how badly we were doing, and he thought maybe he could do better.
Если дела так плохи, что вы пошли работать, можете снизить мне жалование.
Mrs. Norton, if times are so hard you got to work, I don't mind takin'a cut.
Плохи дела.
Business is bad.
Что? Похоже дела совсем плохи!
You must be out of your mind!
Она потихоньку прокрадывается в магазин, чтобы никто не видел, как плохи у нас дела.
She sneaks up to the store, so no one will see, how tight things are.
Дело в том, что даже когда дела совсем плохи, человек остаётся хозяином своей судьбы...
The truth is, when the chips are down, man is the master of his own fate. The captain of his destiny.
Плохи дела.
For your sake.
— Плохи наши дела.
- We are in trouble.
Дела фройляйн фон Бернбург плохи
Ms. v. Bernburg is in a bad way.
Плохи дела.
- It's bad...
Опять плохи дела?
Did you pawn your watch again?
Плохи там дела?
- Things are bad over there, eh?
Плохи твои дела, Карменсита.
- Your reign is over, Carmencita.
Плохи дела, дружок?
Something wrong, baby?
Плохи дела, Сабета,
It's no good, Sabetha.
Но, думаю, стоит тебя предупредить, дела наши плохи.
But it's only fair to warn you that... it doesn't look good.
Плохи наши дела.
It doesn't look good.
Раз прислала телеграмму, значит, дела очень плохи.
She'd send a cable only if it were something bad.
Ну, что дела дома по-прежнему плохи? Да.
Is everything wrong in your home?
Видно, дела у них плохи, если они друг друга арестовывают.
These days they arrest each other. They mustn't be doing too well.
Плохи наши дела.
Poor thing.
Дела моей матери плохи.
My mother's affairs are a mess.
- Плохи дела? - Я в отпуске.
I'm starting a holiday.
Кажется, плохи наши дела.
That's a great help, Mr. Chekov.
Если его дела были плохи, он бы не смог раздать столько денег.
He wouldn't fork over that kind of cash if he wasn't doing well.
Плохи дела, да, Епископ?
Don't look too good, does it, Bishop?
- Я забыл сказать, плохи дела, Зося.
I forgot to tell you, Zosya - things are not good.
Сказали, плохи его дела...
They said, were poor its matters...
Плохи дела.
We're doing bad.
Да, плохи дела.
Aw, gee, that's too bad.
Плохи наши дела.
We're in trouble.
Плохи дела, Эдди?
You broke, Eddie? I'm a little low.
Но ваши дела не так уж плохи. Свалим все на вашего дружка, он заслужил.
We're going to pin everything on your boyfriend, he asked for it.
- Плохи дела, кое-кто мёртв, а кое-кто присмерти.
It's bad ; one of them's dead and the other almost. - How did she die?
Похоже, дела действительно плохи.
This one sounds really bad.
Наши дела не так уж плохи.
We're not doing too badly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]