Деньгами traduction Anglais
4,488 traduction parallèle
Что вы делаете с деньгами?
What did you do with it all?
Не из-за проблем же с деньгами, я надеюсь.
It's not because of money troubles, I hope.
Бумажник с деньгами при нем.
His wallet and cash are still on him.
И куда же Кевин направлялся с полученными деньгами?
And so, where does Kevin go when he takes the money?
Да, что ж... у него не было проблем с азартными играми, деньгами, наркотиками, интрижками, так что мы можем это пропустить.
Yeah, well, he didn't have any problems with... Gambling, money, drugs, Affairs, so we can skip all of that.
Мы не можем быть уверенными, что ты не сбежишь с деньгами.
And we can't be sure you won't run off with the money.
Он мог убежать с деньгами.
He could have run away with it.
С Эми. Думал, с деньгами мы сможем
Amy, with Amy, and I thought the money would get us
Спроси, что он хочет, чтобы ты сделал с деньгами Андерсона.
Ask him what he wants you to do with the Anderson money.
Да, прикинь, этими деньгами мы могли бы расплатиться за убийство Джейн.
Yeah, I mean, for that kind of money, we could pay to have Jane killed.
Со своими деньгами я не шучу.
I don't play with my money.
Если Жучок с ним свяжется, он должен сказать, что нашел покупателя на телевизор, и он поделится с ней деньгами, если она принесет квитанцию.
If Bug gets in touch with him, he should tell her that he's got a buyer for the TV and that he'll split the money with her if she gives up the slip.
Слайдер, он забрал конверт с деньгами из кармана Элис, и положил её в багажник, но всё сам, потому что я не хотела её касаться.
Slider, h-he took the envelope of cash out of Alice's pocket, and... he put her in his trunk by himself because I didn't want to touch her.
Он закидывает сумку с деньгами в багажник.
He throws the bag with the cash in the trunk.
Он пришел за деньгами для залога, как ты и просил, но он сказал, что ты от него кое-что утаил.
[Click] He came to get the bail money, like you asked, but... but... but he says you're holding out on him.
- с деньгами, конечно. - Всё в порядке.
- with money, obviously.
С деньгами.
Bring money.
Осталось только разобраться с моими деньгами.
Now there's just the, uh, matter of my money.
Какими деньгами?
What money?
Могу я узнать, что ты будешь делать с выигранными деньгами?
Should I even ask what you're gonna do with the money you won?
А, проблемы с деньгами.
Aw, money problems.
Я смотрю, теперь его деньгами управляет незнакомец.
I see he has a stranger handle his money now.
Как у него было с деньгами?
What was his money situation?
Итак, куда он шел со всеми этими деньгами?
So, where was he going with all that cash?
Ещё одна положительная черта обладания деньгами.
- Gracias. Yet another thing that money is still good for.
Я должен был, но у меня было туго с деньгами, поэтому я решил подождать следующего автоматического платежа.
I should have, but I was low on cash, so I just figured that I'd wait for the next Autopay money to go through.
- ее деньгами?
- to her bank accounts?
Что будешь делать с деньгами?
What will you do with your money?
Люди живут с такими деньгами.
People live on that.
- Что с деньгами?
- What about money?
Ваше величество, Аватар вернулся с деньгами.
Your majesty, the Avatar has returned with the tax payments.
Схожу к сейфу за деньгами.
I'll get the cash out of the safe.
Я был вроде мешка с деньгами, но Скарлетт, она сделала всю настоящую работу.
I was kind of just the money guy, but Scarlett, she did all the real work.
Я.. у меня были проблемы с деньгами.
I got... I got into money trouble.
Мам, у нас правда туго с деньгами.
Mom, we're struggling a lot.
Вместе с деньгами и товаром здесь порядка миллиона долларов.
I mean, between the money and all this product, there's got to be a million dollars here.
Может Марша Харрисон почуяла, что Дейв собирается сдать всю их аферу с деньгами за контракты, которую они проворачивали с Робертом Брайтом?
Jay : So, maybe Marcia Harrison got wind that Dave was gonna blow the whistle on that whole cash for contract scheme she was running with Robert Bright?
И мы же договорились, что не будем называть это "карманными деньгами" при моих друзьях.
And we said we weren't gonna call it an allowance in front of my friends.
Ладно, это действительно самое забавное, что можно сделать с деньгами.
Okay, this is definitely the most fun thing we can do with the money.
Извини, что расстроила тебя всей это ерундой с деньгами.
I'm so sorry I made you feel bad about the money stuff.
Деньгами от продажи украденных велосипедов.
With money he made selling stolen bicycles.
Это странно быть твоей подругой и быть обязанной тебе деньгами.
It feels weird to be your friend and owe you money.
Ты не сможешь войти в дом с набитым деньгами портфелем.
- You can't walk into that house with a briefcase full of money.
Слушай, если у тебя проблемы с деньгами...
Look, if you're having money problems...
Хоть на козе женю, да с деньгами ".
He'd prefer that I marry a goat.
Не только вашими деньгами, но вашей изобретательностью, и, самое главное, вашим временем.
Not just with your money, but with your ingenuity, and most importantly, your time.
Если бы я мог, я бы задушил вас и всех остальных, кто приходит в мою страну и соблазняет моих людей деньгами и лживыми обещаниями.
If I could, I would strangle you and all the others who come to my country and seduce my people with money and false promises.
Я пришла не за деньгами, клянусь.
I don't want my money back, I swear.
Что с деньгами и СМИ?
And what about the money and the media?
Дайте нам 5 минут, мы сбегаем к машине, и вернёмся с деньгами.
Jenna : Give us five minutes, we'll run to our car, - we'll come back with your money...
Ты же знаешь, Фрэнк всегда был прижимист с деньгами.
You know Frank was very tight with a buck.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30
деньги вперёд 30
деньги 2909
деньги есть 103
деньги есть деньги 17
деньги у нас 16
деньги у меня 25
деньги давай 17
деньги здесь 31
деньги у тебя 30