Держать курс traduction Anglais
51 traduction parallèle
Держать курс по ветру.
Helmsman, luff a point.
Ты умеешь держать курс?
Can you steer a course?
Держать курс.
Stay on that course.
- Держать курс на остров!
- Head for the island!
- Есть держать курс на остров.
- Aye head for the island!
- А как держать курс прямо?
- How do you do to go straight?
Держать курс и скорость.
Maintain course and speed.
Десять градусов влево, держать курс два-шесть-пять.
Left 10 degrees rudder secure course of 2-6-5.
Вперед на одну треть! Держать курс!
- Ahead one-third, steady on course.
Держать курс.
Continue on course.
Держать курс.
Stay on course.
Держать курс.
Maintain course.
Держать курс.
Steady as she goes.
- Но как ты будешь держать курс?
- But how would you keep your course?
Мы должны держать курс на женские общаги, правильно?
We should head down to sorority houses, right?
Пройти на Шарлест бульвар. К парку де Лорентидес и держать курс на Чибогамау.
Take Charest boulevard to Parc des Laurentides and head to Chibougamau.
Всем держать курс на юг!
Everybody head south.
Держать курс! Так... Так...
Steady, steady.
Сейчас нас направили к городу Меридиан, в штате Миссисипи, и после этого мы собираемся держать курс в направлении Литл-Рок, Арканзас, а затем мы хотим попасть прямиком в Де-Мойн, Айова.
We're headed to Meridian, Mississippi now, and past that, we're going to head over toward Little Rock, Arkansas, and then we're going to go straight up toward Des Moines, Iowa.
Держать курс между ветром и волной!
Ride hard between wind and tide!
Ей следовало держать курс на север, вот так.
She should have been going north, that way.
Несмотря на магическое очарование Колтворта, я посчитал, что разумнее держать курс, проложенный дорогим братом Деном.
While the past may call to us with the enchantment of a siren, better, I believed, to stay the course set by dear brother Den.
Так что единственный выход - держать курс в сторону этого региона. Он неисследован. По мере продвижения будем рисовать карту.
So our only choice is to head into this uncharted region and draw the map as we go.
Держать курс!
Keep going in this direction!
Держать курс!
Turn into it.
Как ты будешь держать курс в открытом море?
How would we steer across the open sea?
- Всем ясно, держать курс!
- Clear, tack hull.
Я просто стараюсь держать курс в русле здравомыслия и безопасности.
Welcome to the weirdness. I'm just trying to navigate a course towards safety
Если будешь держать курс по ветру - у тебя будет шанс на битву
If you scatter to the wind, you still have a fighting chance.
Есть держать курс, сэр.
Holding course, sir.
Есть держать курс, сэр.
- Holding course, sir.
Держать курс.
Keep going.
И продолжаем держать курс к Раккун-сити.
- Then resume course for Raccoon City.
Можем дальше держать курс к берегу, но завтра мы возвращаемся.
We can push towards the shore, but after today... we go back.
Держать курс.
Carry on.
Лево руля, держать курс 0-9-0.
Hard left rudder, steady course 0-9-0.
В этот момент нам понадобилась карта, так что мы решили держать курс вдоль берега на север и найти ближайший город.
What we needed at this point was a map, so we decided to head north up the coast and find the nearest town.
Хорошо, будем держать курс на восток.
Right, so let's keep heading east.
- Так держать, курс три-один-пять.
- Steady, bearing still 3-1-5.
Торпеда так держать, курс три-один-пять.
Torpedo steady, bearing 3-1-5.
Держать прежний курс.
Steady as she goes.
Введи их в курс дела, но скажи им держать это в тайне. Пригрози им, если придется.
Just fill them in, but tell them to keep it quiet.
Продолжить ваш курс лечения и держать меня в курсе о любых новых изменениях
Continue with your course of treatment and keep me updated on any new developments.
Пытаемся держать ровный курс!
Trying to keep it steady!
Орудие держать наготове курс 5-1.
Train mount 5-1 to ready air.
Послали меня в Кандагар лишь для того, чтобы держать стабильным курс облигаций.
Send me to Kandahar just to keep their bond rates stable.
Ты должна позволить судьбе держать свой курс или же она отомстит тебе.
You got to let fate take its course, or it comes back to haunt you.
курсы 21
курс 229
курсант 42
курсе 16
курси 49
курс проложен 24
держаться 42
держась за руки 33
держать 68
держать строй 84
курс 229
курсант 42
курсе 16
курси 49
курс проложен 24
держаться 42
держась за руки 33
держать 68
держать строй 84