Долго traduction Anglais
29,915 traduction parallèle
но долго подводила к теме.
Thank you, Winston. I was going there, but it was gonna be a long walk.
Как долго мы тут будем?
How long are we gonna go?
Сказали, что он слишком долго висел вниз головой.
They say he was hanging upside down for too long.
Он не слишком долго висел там?
Did I not hold him up high enough?
А брак сейчас не вариант, из-за семейных передряг, о которых долго рассказывать.
And marriage isn't really an option right now for a bunch of family reasons that would take too long to explain.
- Как долго?
- For how long?
Что же он так долго?
What do you think's taking him so long?
И как долго вы за ней следили?
How long did you follow her for?
Не долго.
Not long.
Как долго ты был в том доме?
How long were you in that house?
– Эй, вы чего так долго?
- Hey, what took you so long?
Нет, это слишком долго.
No, that's too long.
Ну, Полагаю для Апокалипсиса ты протянула довольно долго.
Well, I guess for the Apocalypse, you made it pretty far.
И все будем жить долго и счастливо, и сможем ездить на работу верхом на единорогах.
We'll all live happily ever after, and we can, uh, you know, ride our unicorns to work every day.
М : Как долго существуют Сейнт Эбигейл Энджелс?
So how long has St. Abigail's Angels been around?
Как долго?
How long?
Но не слишком долго.
But not for long.
Долго ещё, доктор Шоу?
How long, Dr. Shaw?
Это лишено смысла, но порой чувства переполняют тебя, ты цепляешься за них слишком долго... и они отравляют тебя.
It doesn't make much sense, but sometimes you can feel too much, hold on too long... it poisons you.
Мы ждали достаточно долго.
We've waited long enough.
Призрак долго не протянет!
HERA : The Ghost can't take much more of this!
Два года всё равно долго.
Two years is still a long time.
И долго это продлится?
How long does this last?
Я думала об этом Долго упорно
I've thought about things long and hard.
Чего ты так долго ждала?
What took you so long?
Как долго она протянет?
How long will she hang in there?
ни твоему отцу долго там не просидеть.
As for that seat, whether it's your father, or you... being on it will be impossible.
Почему так долго?
Why are you here only now?
Не задерживайся слишком долго.
Don't stay away so long.
Почему все так долго?
Why's it taking so long?
Ж : Долго? М :
How long?
Это же не долго. М :
It's not long, you know.
М : Я слишком долго этим занимался.
I've been doing this a long time.
Я долго об этом думала.
- I've thought a lot about this.
"Если ты пренебрегаешь своими обязанностями слишком долго, всё разваливается на части".
"You neglect your duties too long, everything falls to pieces."
Долгой... и счастливой жизни.
A long... and happy life.
Что так долго?
( GROANS ) What's taking him so long? Uh-oh.
Когда мы сообщили, что у нас есть доказательства, указывающие на то, что ваш шурин был сексуальным агрессором, вас не пришлось долго убеждать в этом.
When we said there was evidence that suggested your brother-in-law was a sex predator, you couldn't get on board fast enough.
Кто знает, как долго ей ещё придётся их принимать.
Who knows how long she's gonna have to take those for?
В смысле, до тебя долго доходило.
I mean, it took you long enough to figure it out. Guess who attacked me, Evie?
В этих местах нельзя долго рассиживаться.
This is not a place to dawdle.
Но в этих горах хорошая погода не продлится долго.
But in these mountains, the good times will not last long.
После долгой ночи погода на вершине лишь ухудшается.
After a long night on top of the mountain, the weather is only getting worse.
Львы редко атакуют столь внушительную добычу но этот прайд не протянет долго без пищи.
Lions seldom tackle such formidable prey but this pride can't go on much longer without food.
Но даже этот танцующий пустынный специалист не может долго выдерживать такую жару.
But even this dancing desert specialist can't stand the heat for long.
Но долго терпеть автостопщиков они не будут.
But free riders are only tolerated for so long.
Когда долго лежишь, то становишься частью кровати.
The thing about bed sores is, eventually, you become part of the mattress.
Тебя долго не было слышно.
It's been quiet for a while.
Как долго ты собираешься держать нас пленниками, предатель?
How long do you think you can keep us prisoners, traitor?
Как долго?
For how long?
Не так долго.
Not that long.
долго ещё 77
долго еще 70
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
долго еще 70
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72