Дом traduction Anglais
51,854 traduction parallèle
Не нужно судить дом для проблемных подростков по фасаду, да?
Don't judge a home for troubled youths by its facade, right?
В ночь показа в автокинотеатре ты вломился в дом шерифа Келлера и украл все файлы по делу?
The night of the drive-in, did you break into Sheriff Keller's house and steal his case files? - What?
И чем больше мы хотели, чтобы убийцу Джейсона поймали, а наш город, наш дом стал снова безопасным местом, тем все больше с каждым днём угасали наши надежды
As much as we wanted Jason's killer caught, and the town, our home, to feel safe again, with every day that passed, our hopes dimmed more and more.
Полли переезжает домой, в этот дом где и должна быть.
Polly is moving home, into this house, where she belongs.
Моя мама говорит, что нам придется продать дом.
Now my mom says we're going to have to sell the house.
Мы потеряли наш дом в Дакоте.
We lost our place at the Dakota.
Я знаю, что вы не устраиваете день рождения, но я и Арчи пригласили несколько друзей Джагхеда в дом Арчи.
I know you don't do birthdays, but Archie and I are having a few of Jughead's friends over at Archie's house.
Арчи, вы проникли в дом ЭфПи незаконно.
Archie, you entered FP's residence illegally.
Ты вломился в мой дом и украл мои документы?
You break into my house and steal my files?
Я вломился в его дом в последнюю ночь автокинотеатра и взял их.
I broke into his house the night of the last drive-in, and I took them.
Это твой дом.
This is your home.
Они нашли убедительные доказательства когда ФБР вчера обыскали его дом.
They found compelling evidence when the FBI raided his compound yesterday.
Работа, дом, работа.
I go to work, I go home.
Значит, он просто так позволяет забрать Сайрусу Белый дом?
So he's just gonna let Cyrus Sashay into the White House.
Белый Дом цепляется за свою теорию стрелка-одиночки.
The White House is sticking to their Lone-Gunman Theory.
Она расследует убийство Фрэнки Варгаса, а не Белый дом.
She's the one investigating the shooting of Frankie Vargas, - Not the White House.
Ни в случаи, когда Белый дом решил повесить убийство Фрэнки Варгаса не на того парня.
Not when the White House has decided to pin Frankie Vargas'assassination on the wrong guy.
Удачи тебе найти дорогу обратно в Белый дом, потому что без меня... у тебя абсолютно ничего нет.
Good luck finding a way back to the White House now Because without me... You have absolutely nothing.
Это Белый дом, Мелли.
It's the White House, Mellie.
- Так это твой дом.
- So, this is your place.
- Можете отвезти его обратно в дом?
- Can you take him back to cottage?
Этот дом - метафора.
Now there's a metaphor.
С завтрашнего дня ты будешь корпеть над книгой, а я стану идеальной женой и сделаю этот дом уютным для нас.
Starting tomorrow, you'll fill this house with your words, and I will be the perfect wife and make this house a beautiful home.
Ты хоть понимаешь, что это не наш дом?
You do realize that we don't own this house.
Пожалуйста, ты можешь просто... постараться не спалить дом?
So please, can you just... try and not send everything up in flames.
Без книг мы не сможем оплачивать дом.
So without the stories, how do we afford this house?
Какой прелестный дом.
My, what a lovely house.
-... ибо я ангел, пустивший дьявола разгуливать в этот дом.
-... for I am the angel that let the devil run loose in this house.
- Это мне стоит злиться из-за этого куска пластика, который захламляет мой дом.
I'm the one who should be mad with this hunk of plastic cluttering up my house.
Закидаем дом туалетной бумагой, взломаем "Фейсбук", исцарапаем машину.
We'll TP his house, we'll hack his Facebook, we'll key his car.
Из какого-нибудь кинотеатра, где устанешь гадать, трахнет Железный человек Чудо-женщину или нет, просто достанешь телефон, и посмотришь, кто ломится к тебе в дом.
In some movie theater, bored to shit over whether Iron Man's getting it on with Wonder Woman, you just whip out your phone, and see who's breaking into your house.
В дом.
Inside.
Может, ты помнишь меня по недавней вечеринке, когда сгорел дом, и по магазину.
You might remember me from such things as the party the other day, where the house burned down, and the store.
Этот дом принадлежит Джеку Черчиллю.
That house belongs to Jack Churchill.
Мы вломимся к нему в дом прямо посреди бела дня?
We're breaking into his house in broad daylight?
Перекройте дороги в радиусе полутора километров, все патрули сориентировать на нашего подозреваемого, и выясните, чей этот дом.
Let's lock down all exit roads in a one-mile radius, put out all patrol obs on our suspect and find out whose house this is.
В дом престарелых.
At the nursing home.
Мы тщательно обыскали его дом. Инспектор пожарной службы не обнаружил следов схожих предметов, которые бы сгорели.
We did a thorough search of the house, the fire's investigator found no evidence of similar items incinerated in the fire.
Мы могли бы войти в дом?
Would it be possible to talk to you inside, please?
Он совершил предыдущие убийства и подбросил улики в дом Майкла Фармера.
He committed the previous murders and he planted evidence in Michael Farmer's house.
Дом находится в оживленном месте. Кто знает, кто мог туда зайти.
It's a house on a busy estate, who knows who coming and going.
Это мой дом.
This is my house.
Кто приказал обыскать мой дом?
Who ordered you to search my house?
Затем давление, анализ мочи, и мы назначим визит на дом.
Then blood pressure, urine sample, and we'll book you in for a home visit.
Я хотела вернуться домой, и дом вполне подходит для того, чтобы решить, что делать дальше.
I wanted to come home, and home's quite a nice place to be while I decide what's next.
Но это твой дом.
But this is your home.
Некоторые путешествуют в прямом смысле, сменяя дом за домом, язык за языком.
'Some travel geographically, trading home for home,'and one language for another.
А если нет, то дом женщины подходит лучше всего.
And, if it is not, a woman's home should be perfectly adequate.
Добро пожаловать в родильный дом.
Welcome to the Maternity Home.
Это дом вдали от дома.
It's home from home.
Лучше, чем мой дом.
Better than MY home.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21