Его люди traduction Anglais
2,441 traduction parallèle
Вы действительно думаете, что Джо Кэрролл и его люди находятся в области, да?
So you really think Joe Carroll and his people are in the area, huh?
Его люди дали мне срок в три недели на доставку.
His people gave me 3 weeks to deliver.
Его люди выдвинутся ко входу, чтобы ответить на мою атаку.
His men will move to the front to respond to my attack.
Пока он валял с нами дурака, его люди прочесывали лес в поисках ее.
While he was screwing us around, his men were combing the woods for it.
Он и его люди были мертвы.
He and all of his men were dead.
Его люди пришли в Грефтон и забрали ее.
His men came to Grafton, and took her away.
Двадцать лет назад его жена Пенелопа ждет с отличием добродетели, его сына и его люди надеюсь, что его возвращение напрасно.
For 20 years, his wife Penelope has waited for him with honorable virtue, his son and his people hope in vain for his return.
С тех пор как Элайас попал в тюрьму его люди возятся в грязи.
Since Elias has been in prison, his men have struggled.
Мистер Роббинс и его люди больше, чем он
Mr. Robbins and his men more than him.
Адмирал МакГи и его люди могут быть свободны.
Admiral McGee and his staff are allowed to go.
Смотри, фишка в том, что хороший офицер видит, на что способны его люди.
Look, the point is, a good officer spots potential in his men.
Значит, каким бы не было задание лейтенанта, убившие его люди послали нам сообщение.
So whatever the lieutenant's mission was, the people who killed him were overnighting us a message.
Петрович и его люди вернулись в Москву к контрабанде оружия и секс-торговле.
Petrovich and his people are back in Moscow, smuggling weapons, sex trafficking.
Все его люди либо мертвы, либо за решеткой.
All of his people are either dead of behind bars.
Мы его люди.
We're his people.
Футбол, может быть, и игра, но люди, создающие его... настоящие люди... совсем не игрушки.
Football may be a game, but managing people - - real people - - that definitely is not.
Многие люди действительно следили за его карьерой.
A lot of people really looked up to him, you know?
Твои люди убили его.
Your men murdered him.
- Ваши люди измордовали его, Лоусон.
Your men beat him up, Lawson.
Потому что те же люди, которые похитили твоего отца, похитили и его сестру.
Because the same people who took your father kidnapped his sister.
Люди ненавидят его.
People hate it.
Мои люди нападут на его южные границы.
My men will attack his southern border.
Может быть, он не хотел, чтобы люди видели его.
Maybe he didn't want the men to see him.
Я знаю, многие люди считают, что в Джее меня привлекают только его деньги, но они ошибаются.
I know a lot of people think that I'm attracted to Jay because of his money, but they're wrong.
Если мы упустим его, погибнут люди.
If we lose him, people die.
Эти люди наняли его похитить девочек.
These people hired him to kidnap those girls.
Дэнни хочет, чтобы люди знали, его убил тот, кого он знал.
Danny wants people to know he was killed by someone he knew.
Наверное, ваши люди неправильно его записали.
Your people must have wrote it down wrong.
Как многие люди его возраста, Лу не имеет телефона, нет электронной почты, почти отсутствуют цифровые следы.
Like many people his age, Lou has no cell phone, no email, almost no digital footprint.
Мы подложили улики в твою квартиру, связывающие тебя с убийством агента ФБР, кто истекал кровью в багажнике машины, от которой избавились твои люди, небольшое количество кровяных волокон из его костюма взятые из убежища.
We put evidence in your apartment linking you to the murder of the FBI agent who was bleeding in the trunk of the car your people disposed of. Trace amounts of bloody fibers from his suit recovered in the safe house.
Люди знают его имя, Джимми.
People know his name, Jimmy.
Мои люди были там, когда его убили.
My men were on site when he was killed.
Его варили люди ещё во времена неолита.
It was developed by Neolithic man.
Я предполагаю, некоторые люди обливали его грязью, как только начинала течь выпивка.
Well, I imagine that some people bad-mouth him once the booze starts to flow.
Люди, которые разрушают его изнутри должны быть стерты с его карты.
The people who are destroying it from the inside need to be erased from the map.
Потому что люди в нем не хотят, чтобы его спасли.
Because the people there don't want it to be saved.
Ты знаешь, люди берут основной импульс к сексу и превращают его в какое-то неузнаваемое испытание... романтика, галантность, кодексы этикета, какой на мне должен быть галстук, я должен сказать "спокойной ночи" у обочины или дойти до ее двери?
You know, humans have taken the basic impulse for sex and turned it into some unrecognizable ordeal... romance, chivalry, codes of etiquette, which necktie should I be wearing, should I say goodnight at the curb or walk her to the door?
- НАТО, банки, массоны, влиятельные люди. - Все спрашивают, почему мы его выбрали.
NATO, banks, freemasons, great powers... they're all asking why we elected him!
Мои люди ищут его местонахождение.
I have people looking into his whereabouts.
В этих случаях люди из отдела H его сопровождают.
When he does, the men at H Division provide escort.
Есть люди, готовые убить ради того, чтобы его вернуть.
There are men that intend to kill for its recapture.
Даже если он умер, люди будут помнить его.
And even if he dies, people are going to remember him.
В его городе умирают люди, в городе, который он обязан защищать, и он не виноват, что не знает, что происходит.
He's got people dying in his town, the town that he's supposed to protect, and it's not his fault that he doesn't know what's happening.
это люди которые перестают надирать твой зад, и начинают его целовать... постоянно
Is people stop kicking your ass, and they start kissing it... constantly.
Ник, не каждый способен обернуться в существо, чтобы его могли видеть простые люди.
Nick, not everyone is able to make the transition from kehrseite to kehrseite-schlich-kennen.
Люди фотографируют его.
People photograph it.
Я думаю, когда люди поздравляют Дона, благодарят за его службу, это... заставляет его думать, о смерти его напарника, и его "беды" воспроизводят случившееся.
I think when people congratulate don, thank him for his service, it... it makes him think about his partner's death, and his trouble recreates it.
Отдал концы, когда мои люди нашли его.
Kicked off just as my men found him.
Люди боятся его, Том.
People are afraid of him, Tom.
Слежу за приключениями Рика и его родных, которые пытаются выжить в мире, в котором почти все люди превратились в зомби.
I'm following the adventures of Rick's family as they try to survive in a world where most people have turned into zombies.
Люди буквально боятся его.
People are literally scared of him.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди видели 23
люди думали 45
люди будут думать 24
люди думают 288
люди по 29
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди знают 63
люди скажут 49
люди думали 45
люди будут думать 24
люди думают 288
люди по 29
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди знают 63
люди скажут 49
люди хотят 31
люди говорят 357
люди могут подумать 26
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди умирают 159
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди говорят 357
люди могут подумать 26
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди умирают 159
люди смотрят 62
люди ждут 49