Люди не понимают traduction Anglais
252 traduction parallèle
Знаете, люди не понимают, как это важно - поговорить с кем-то, кто слушает.
You see, people don't realise how important that is - talking to somebody who listens.
Люди не понимают, что существуют сотни видов селедки, каждый со своей интересной историей.
You see, what people don't understand is that there are hundreds of types of herring, each with its own interesting history.
сержант! Эти люди не понимают по-французски.
These men don't understand French.
Люди не понимают нас?
Don't people understand?
Люди не понимают.
Eh, people don't understand.
( Смеется ) Люди не понимают логику.
( SCOFFS ) Humans do not understand logic.
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
If men no longer know what they are looking at, there may well be other unicorns in the world yet, unknown and glad of it.
Люди не понимают, чем я занимаюсь.
People don't understand what's involved.
Эти люди не понимают, что это такое услышать хорошую сочную сплетенку и держать её в себе.
That man in no way represents our ability to take in a nice piece of juicy gossip and keep it to ourselves.
Но люди не понимают, что боль - это они сами.
But people don't understand that they are reason for pain.
Знаете, люди не понимают, что религиозные книги были написаны человеком.
You see, people don't realize that religious books were written by men.
ћногие люди не понимают, какие тонкие эти потолки.
A lot of people don't realise how delicate these ceilings are.
Неужели эти люди не понимают, что я на их стороне?
Don't these people realize I'm on their side?
- Люди не понимают насколько это важно.
I think people don't appreciate how important that is. No, they really don't.
Ммм? Люди не понимают.
People don't understand.
Видишь ли, Молли, люди не понимают что актерское мастерство - это дисциплина.
So you see, Molly, what people don't understand is that acting is a discipline. It takes a lot of hard work.
Мне иногда кажется, люди не понимают, как это одиноко - быть ребенком.
Sometimes I think people don't understand how lonely it is to be a kid.
"Люди не понимают, почему она с ним?"
People can't understand why she's with him?
В молодости люди просто не понимают такие вещи.
When you're young, you simply don't understand these things.
Люди просто не понимают нашу ситуацию.
People just don't understand our situation.
Если мы будем анализировать этот поступок как люди, которые понимают что такое аффект и которым не чужды эмоции.
Gentlemen of the jury, considérons-le As people Able to understand human feelings.
Видите ли, правду редко понимают люди не обладающие воображением а я хочу быть с вами абсолютно правдивым.
Truth is very seldom understood by any but imaginative persons and I want to be quite truthful.
Хотя люди могут сочувствовать нам, они до сих пор не понимают нас.
Though people may feel sorry, they still don't understand us.
Что хорошо, что плохо - люди уже не понимают. "
" "Neither good nor bad Can men be deemed." "
Люди, которые не понимают себя до конца, подобны версальцам, которые окружают тех, кто познал самого себя.
Those who don't are like the people in Versailles, who surround those who do.
Люди не совсем понимают, что нужно уметь закрываться от бардака мыслей и чувств других людей.
What most humans generally find impossible to understand is the need to shut out the bedlam of other people's thoughts and emotions.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals.
Люди, сбежавшие из городов. Они ничего не понимают в скотине.
People who escaped from the towns, people who know nothing about cattle.
Даже люди не всегда понимают друг друга.
People don't even understand each other.
Я не виноват что люди так это всё понимают.
I can't account for how people deal with it, you know.
Но есть люди, которые, умирая, не понимают, что ушли.
And then some people die, but they don't know that they've gone.
Люди запада ничего не понимают, жемчужина представляет духовный мир моего народа.
Westerners understand nothing. The Jewel represents the spiritual world of my people.
- Наши люди этого не понимают.
- Our people don't understand that.
И я был полностью убеждён, что люди ничего этого не понимают.
And truly, i had this profound conviction.
Ребята, у вас не возникает чувства, что... Чендлер и те люди... не понимают, что мы не зарабатываем столько денег, как они?
Do you guys ever get the feeling that Chandler and those guys don't get that we don't make that much money?
Я подчёркиваю, что она не понимала самой цели лжи, то, что прекрасно понимают и широко практикуют люди.
I'm not suggesting it, I'm insisting! The Yahoos, on the other hand, seemed to have no virtues whatsoever.
Люди с пистолетом никогда не понимают.
People with guns don't understand.
Почему люди этого не понимают?
Why don't people see that?
Потом эйфория сошла на нет, люди начали осматриваться, и обнаружили, что живут среди других культур, которых не понимают, или хуже - среди рас, которых их учили ненавидеть.
After the euphoria wore off, people started looking around, and found they were living among other cultures they didn't understand- - or worse, species they'd been taught to hate.
Эти люди, они не понимают тебя.
This people they don't understand you.
Люди вроде тебя не понимают...
You don't understand.
... некоторые люди всё жизнь видят один и тот же сон, а в один прекрасный день просыпаются и понимают, что не могут его вспомнить.
Some people spend their whole life dreaming their dream. And someday they wake up and realize they can't remember what they dreamed.
Люди в генштабе, намеренные уничтожить Столичную Полицию, этого не понимают,
Those at General Command bent on destroying the Capital Police don't understand that!
Даже если это было что-то необычное, даже если люди этого не понимают, даже если они считают это ненормальным, даже если это был чистый секс вначале, это всегда остаётся одним и тем же - актом любви.
Even if it was special, even if people don't understand, even if they find it sick, even if it was purely sexual at first, that's what it was all the same, an act of love.
Некоторые люди просто не понимают.
Some people just don't get it.
- Иногда люди не понимают, какие секреты несёт в себе электричество, какие силы хранит.
Dillon offered to you?
Если у вас в городе есть люди,.. ... которые так же, как и я,.. ... не понимают, что происходит, я бы хотел, чтобы вы мне о них рассказали.
You know, if there are other people in this town... who are feeling as... confused as I am right now...
Не думаю, что люди понимают.
I don't think people understand.
Когда люди пробуждаются следующим утром, они чувствуют усталость, но ничего не понимают.
When people wake up the next morning they're tired, but none the wiser.
Люди ведь не до конца понимают, если они сами это не пережили.
People can't really understand, can they? If they weren't there... if they didn't see.
люди не меняются 63
люди не знают 25
не понимают 45
понимают 28
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди думали 45
люди не знают 25
не понимают 45
понимают 28
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди будут думать 24
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди знают 63
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди по 29
люди напуганы 48
люди будут думать 24
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди знают 63
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди хотят 31
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди умирают 159
люди поймут 28
люди хотят 31
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди умирают 159
люди поймут 28