English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Е ] / Если тебе станет легче

Если тебе станет легче traduction Anglais

205 traduction parallèle
- Конечно, если тебе станет легче.
- Sure, if it makes you feel better.
Если тебе станет легче от этого :
Apu, if it'll make you feel any better...
Но ты может пострелять в их пепел, если тебе станет легче от этого.
But, if it'll make you feel any better, you can shoot their ashes.
Ну, если тебе станет легче, я не буду больше встречаться с Кристиной.
Well, if will make you feel better, I won't see Christina anymore.
Но если тебе станет легче, они не печатают имена.
But if it makes you feel better, they don't print the name.
Если тебе станет легче, то Тери и Ким пришли в себя.
Look, if it's any help, from what I could tell, Teri and Kim seemed all right.
Если тебе станет легче, я была бы рада, если бы мой кавалер не пришёл.
If it makes you feel any better, I wish my date hadn't shown up.
Если тебе станет легче, ударь меня, но пожалуйста... не уходи.
If it makes you feel better, smack me in the face, but please... don't go.
Если тебе станет легче, Я подумал тоже самое как увидел это место впервые.
If it's any consolation, I felt the same way the first time I saw it.
Если тебе станет легче,
If it helps,
Если тебе станет легче от этого у меня кошмары постоянно
You know, if it makes you feel any better... I have'em all the time.
Но если тебе станет легче ты и Берк, возможно было последним о чем мы говорили
If this keeps up, you and Burke might be the very last thing we ever talk about.
Если тебе станет легче, Омела выглядит счастливой.
If it makes you feel any better, Mistletoe seems like a lot happier.
Но если ты думаешь, что тебе станет легче, если ты испортишь жизнь ей то вскоре у тебя появится и вторая.
And if you think you're going to ease it By making her life miserable, you've Got another thing coming.
Тебе станет гораздо легче, Симодзима, если ты сознаешься!
Shimojima, you'll feel much better once you confess!
А вообще давай, поплачь, если тебе от этого станет легче.
Don't need to cry!
Думаю, Клара была бы рада дать тебе место на её семейном кладбище, если так тебе станет легче.
I imagine Clara would be glad to give you a place in her little family cemetery if that would make you feel better.
Слушай..... если от этого тебе станет немного легче, я все об этом разузнаю.
Look..... if it'll make you feel any better, I'll go check this out.
Тебе станет намного легче, если ты будешь вываливать говно на клиентов.
You'd feel a hell of a lot better if you'd rip into the occasional customer.
Ну, если тебе станет от этого легче.
If it makes you happy...
Если тебе от этого станет легче, пусть Марта проведёт перекличку.
If it will ease your mind at all, why don't you have Marta take roll call?
Том, если тебе от этого станет легче, мы можем прямо сейчас пойти на голопалубу и запустить еще несколько симуляций.
Tom, if it'll make you feel better, we'll go to the holodeck right now, run a few more simulations.
Ну выгони меня, если тебе станет легче
why don't you drop me off?
Тебе станет легче, если я их отнесу обратно?
Would you feel better if I took them back?
Если тебе от этого станет легче, я знаю Брайана с тех пор как ему было 14 лет.
ANYWAY, IF IT MAKES YOU FEEL ANY BETTER, I'VE KNOWN BRIAN SINCE HE WAS 14.
Может если я приду тебе станет легче.
Look, maybe you'd feel better if I came over.
Если тебе станет от этого легче...
Hey, if it makes you feel any better...
Может быть тебе станет легче, если я выпью.
Maybe you'd feel better if I had a drink.
Бросай, если от этого тебе станет легче.
If you thought it might help, I would.
Если тебе от этого станет легче, вряд ли кто-нибудь сюда явится.
If it'II make you feel any better, I don't think there are even gonna be any mourners.
Если тебе от этого станет легче – с Уитни тоже самое.
If it makes you feel any better, Whitney is just as uncomfortable.
Думаешь, тебе станет легче, если мы найдем его?
Do you think it helps if you'll find him?
Хорошо, ты можешь ниочем не рассказывать, но тебе станет легче, если ты это сделаешь.
OK, you don't have to talk about it, but you'll feel better if you do.
Ну, если тебе от этого станет легче, оно было не очень-то вкусным.
look, I'm sorry. Well, if it makes you feel any better, it didn't taste very good.
Тебе станет легче, если я попытаюсь?
This make you happy if I try? Yeah.
Если тебе от этого станет легче, это было непростое решение, Энни.
If it makes you feel any better, it was a hard decision, Annie.
Послушай, если тебе от этого станет легче, знай : я веду дневник.
Look, if it makes you feel better, I am keeping a journal.
Тебе станет хоть немного легче, если я скажу, что сожалею обо всем?
Would it make you feel any better if I told you I'm sorry for what I did?
Ладно, так и быть, если тебе от этого станет легче.
Fine. I'll do it if it will make you happy.
Если тебе от этого станет легче, то я только что порвал со своим.
If it makes you feel any better, I just broke up with this guy.
Давай, если тебе от этого станет легче.
Go ahead, if it'll make you feel better.
Гомер, ты думаешь тебе станет легче, если это попадет на меня?
Uh, Homer, would it make you feel better if, uh, any of that hit me?
Я добавил это в свой список, если тебе от этого станет легче.
I added it to my list if that helps.
Он не работает, если тебе от этого станет легче.
It doesn't function if that makes you feel any better.
Если тебе станет от этого легче, то мы заключили сделку с Джеком Рудольфом.
The sketch. If it makes you feel any better, we have a deal with Jack.
Если тебе станет от этого легче, то мы заключили сделку с Джеком Рудольфом.
If it makes you feel any better, Danny and I have deal with Jack Rudolf.
Она собирается убить и меня тоже. Если тебе от этого станет легче.
She plans on killing me, too if that makes you feel any better.
Если тебе станет от этого легче.
If That'll Make You Feel Better.
Знаешь, если тебе от этого станет легче ты его упустил за попытку убийства.
You know, if it makes you feel any better... technically you let a man get away with attempted murder.
Слушай.. Если тебе от этого станет легче В следующем году я обязательно вспомню про твой день рождения
Listen if it makes you feel any better I will do my best to remember your birthday next year.
Если тебе станет от этого легче, лучше поплакать Это меня не смутит.
Come on cry! If you want to cry, go ahead!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]