English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ж ] / Жалкий тип

Жалкий тип traduction Anglais

45 traduction parallèle
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
I'd supposed, with you, that this Sir Guy of Gisbourne was a scurvy fellow... ... and a bitter enemy of ours.
Ты просто жалкий тип.
You're a two-bit guy.
Возможно, ваши сатанинские речи - система защиты. Но, по-моему, вы жалкий тип.
Your devil-may-care act might be a defence, but I think you're pathetic.
Я всего лишь жалкий тип. Не прибедняйся.
I'm just a poor boob
Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов.
The collector is such a miserable specimen, interested only in numbers.
Я жалкий тип!
I'm so horrible.
Жалкий тип!
Poor guy!
Жалкий тип!
Loser.
- Кто этот жалкий тип?
- Jacquart?
Я жалкий тип!
I'm a small man.
Жалкий тип, избегаемый всеми и находящий убежище в компании трёх самых нелепых персонажей.
Pitied and shunned by everyone until I wind up sitting with the most pathetic people there.
Он жалкий тип...
He's a poor devil.
Нет, сэр... Этот жалкий тип замешан в этом деле.
I believe that poor devil is part of this.
Ты не жалкий тип!
YOU ARE NOT PATHETIC.
Жалкий тип!
Loser!
Жалкий тип!
Tosser!
Ты - жалкий тип, ничем не лучше других.
He thinks he's a bruiser.
Жалкий тип.
Pathetic
Жалкий тип, которого все равно бы никто не хватился.
A lowlife that no one was gonna miss.
Этот жалкий тип просит твоей руки! Курам на смех!
That poor guy, asking you to marry him!
Жалкий тип..
Nerf ball.
- Ты патетический и жалкий тип.
You're a pathetic, little person.
Он жалкий тип, но у него куча друзей.
He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends.
Какой жалкий тип
He's so mean.
жалкий тип.
Pathetic.
Жалкий тип!
Totally pathetic!
Ты... жалкий тип.
You never let your guard down. You are... pathetic.
Я больной и очень жалкий тип.
I am a sick and pathetic human being.
Кроме того, этот жалкий тип мертв.
And besides, the wretch is dead.
У меня почтальон такой же, жалкий тип.
I had a mailman at home like that.
Ты самый жалкий тип из всех, кого я встречала.
You are the most pathetic guy I have ever met.
Я жалкий тип.
I'm not a hero. I'm a loser.
Жалкий тип, которому не к чему стремиться?
I'm a nobody. A dead loss without a name.
- Ты жалкий тип.
- Come on. Come on. - You're a loser.
- Ты жалкий тип.
- You are a loser.
Ты отвратительный, жалкий тип.
You make me sick. You're so pathetic.
Жалкий тип.
Pathetic.
Какой жалкий тип этот Генсбур, со своей "Марсельезой" "рагга"...
What an unsavoury character with his ragga Marseillaise...
Я больной, злобный и жалкий тип.
I am a sick, angry little man.
Жалкий тип!
You pathetic creep!
Поистине, вы жалкий тип.
Oh, you really are a louse.
Ну и жалкий же ты тип.
Pitiful specimen you are.
Жалкий тип.
You're pathetic.
Неужели этот тип такой жалкий?
Murph, is that my face making that sound?
Жалкий тип!
Tragic soul!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]