English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ж ] / Женщины

Женщины traduction Anglais

16,281 traduction parallèle
Наконец-то в жизни этой женщины хоть что-то стало стабильным.
Finally something in that woman's life that was stable.
Я уже привыкла к костюму Женщины-Кошки.
I had just gotten used to the Catwoman suit.
После всего, через что ты прошёл из-за этой женщины.
After everything that woman has put you through.
Многие женщины должны использовать такой же стиль трости.
A lot of women must use that style of cane.
Из-за меня тебя привлекают сильные женщины.
I'm afraid I forced you to choose a strong woman.
Те женщины...
Those women today...
Умерли американцы... Военнослужащие мужчины и женщины, их дети в детских садах.
Americans died... servicemen and women... their children in that daycare.
Эти женщины умеют контролировать мужчин.
These women know how to control men.
Спасаю жизнь невиновной женщины.
Saving an innocent woman's life.
Женщины и дети должны вернуться первым же кораблем.
Women and children go home on the first available ship.
Заголовок : "Брак при хирургическом вмешательстве привел к росту зубов у женщины - из ее век!" - Да, и меня лично стали преследовать, потому что я раздувательница слухов, видите ли.
- Yes, and I'm being personally targeted because I'm a whistle-blower, right.
Женщины носят такие вещи.
Women wear these things.
Эти женщины испытали потрясение. С ними нужно обходиться помягче.
These women have been traumatised, they need handling gently.
У вас все женщины одеваются, как будто они в библиотеке работают.
Every woman where you're from dresses like they do the books at an auto shop.
Все эти женщины на самом деле твои? ..
Are all of those women actually your...
Сегодня, три женщины, у всех не было рака, с передозировкой химией.
Today, three women, all cancer-free, overdosed on chemo.
У неё неоднозначный диагноз, а офицер Ромэн прошёл болезненную медицинскую процедуру, чтобы помочь ребенку этой женщины.
The hospital report's inconclusive, and Officer Roman underwent a painful medical procedure to help this woman's child.
42 из 57 пациентов. Все женщины.
42 out of 57 patients.
Вы думаете, эти женщины захотят таскаться в суд?
You think these women want to get dragged through a trial?
Я думаю, эти женщины хотят правосудия.
I think those women want justice.
Все эти женщины, своего рода, изгои, по возрасту или расе и лишены какой-либо поддержки.
All these women are marginalized by age or race and physically or emotionally removed from any support.
Держу пари, если мы заглянем в его прошлое, с ним плохо обращались женщины.
I wager heavily we look into this guy's past, there's mistreatment by women.
Если ты расскажешь детективу всё, что видел... Всё. И если найдётся пистолет, то этот чек может оказаться в руках милой женщины.
If you tell the detective in charge everything you saw... all of it... and that gun turns back up, well, that check could end up in the hands of a nice woman.
У меня тут труп женщины.
I got this female DB.
Женщины, скорее всего, мертвы.
The woman must be dead.
У меня тут труп женщины, и когда я проверила её кровь, она оказалась кровью живого человека.
I got this female DB and when I checked her blood it was acting like it was still alive.
Скажи, чего Юлиус хочет от этой женщины?
Tell me, what does Julius want with this woman?
В смысле их женщины.
The females, I mean.
На кону карьера женщины, и мы должны знать...
A woman's career is at stake, and we need to know if...
Только если от этого не пострадают все женщины.
Just not if it means punishing our entire sex.
Эти женщины были травмированы.
These women have been traumatised.
Вы же видели в доме повешенной женщины?
Didn't you see it behind that woman's house..?
Единственное, что могут сделать женщины от 18 до 34 лет, когда увидят тебя в телевизоре, это запросить судебный запрет.
The only thing that women 18-34 are gonna do when they see you on camera is file a restraining order.
Майк, в Politico было указано, что только один сотрудник использовал в адрес президента худшее оскорбление для женщины.
Mike, the "Politico" sidebar suggested that there was one staffer who called the president the worst thing you can call a woman.
Мы полагаем, что это скорее всего один из местных мальчиков, так как обычно его целью становятся женщины.
We believe it probable he's one of the boy students here, since his favorite target seems to be women.
Значит, говоря, что женщины тоже умеют смешить, ты не глумился над нами?
So, when you held the assembly that women were just as funny as men, you... you weren't being sarcastic?
Я снова думал о том, что женщины такие же смешные, как мужчины, и вдруг понял, что в этом можно убедиться, лишь узнав, считают ли афроамериканцы себя смешными.
I was thinking again... about how women are just as funny as men. And then i realized that the only way to really be sure is to see if African-Americans think they're funny.
Тебя заводит только когда другие женщины мочатся?
You only like watching other women pee?
Я тебе скажу. Хотя за последний век женщины многого добились, некоторые мужчины до сих пор против равноправия.
Even though women have made great gains in the last century, there's still a part of men who aren't comfortable with women having power.
Есть гора похожая на спину лежащей женщины.
There is a mountain shaped like the ridge of a woman's back.
Откуда я мог знать, что женщины - такие расистки.
Hey, sorry, I didn't realize women were racists.
Помнишь, пару месяцев назад, посмотрев новых "Охотников", я прислал тебе письмо, в котором мог намекнуть, что фильм отстойный, потому что женщины не умеют смешить?
Do you remember an e-mail I sent you a few months ago after I saw the new "Ghostbusters" movie in which I might have said something to the effect of it totally sucking balls because women aren't funny?
Мы поняли, что женщины могут стать кем захотят, только не президентом.
We've learned that women can be anything, except for president.
Она и все женщины мира скоро возьмут реванш, и нам всем настанет полный пиздец.
She and all the other women in the world are about to get payback, and we are all completely [bleep]
Я смеялся как ненормальный, не задумываясь, что они женщины.
Well, I laughed my butt off, and it never even occurred to me that they were women.
Почему говорят, что женщины научились смешить только сейчас.
I don't know why people make such a big deal about women in comedy now.
Да, и когда женщины шутят про влагалище, это самое смешное.
Yeah, and I mean, when women make vagina jokes, I think it's the funniest thing ever.
Вкладывать пенис в рот женщины, больной раком - это смешно?
Putting a penis in the mouth of a mom who has cancer is funny?
Девочки рулят, женщины умеют шутить, привыкни к этому.
Girls rule. Women are funny. Get over it.
Похоже, что все остальные колонисты - женщины.
The other colonists all seem to be women.
Женщины умеют смешить, Хайди.
Women are funny, Heidi. Get over it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]