English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Задержусь

Задержусь traduction Anglais

562 traduction parallèle
и я немного задержусь. Извинитесь за меня.
Tell them that an important meeting has become longer and that I'll be a little late.
Я приду заранее и задержусь допоздна.
Hey, I'll be there early, and I'll stay late.
Я задержусь на какое-то время на станции Елск на тот случай если ты поумнеешь и передумаешь.
Well, I'm hanging around Elk's Crossing for a little while in case you change your mind and get smart.
Я задержусь здесь подольше, чтобы подружиться с вами.
I hope I shall stay long enough for us to become real friends.
- Я задержусь.
No, I'll wait.
Я задержусь.
I'm going to be delayed.
- Так что, я, похоже, здесь задержусь.
- And I'll probably be stuck here for a while.
Тогда, я пожалуй задержусь.
I, uh... would like to stay a bit.
Я позвоню шефу и скажу, что задержусь еще на неделю.
I'll phone the boss and tell him I'm gonna take a week off.
Не волнуйся, я там не задержусь.
Don't worry. I won't be a minute longer than I have to. Here goes nothing.
В таком случае я здесь больше не задержусь.
In that case I'm not going to hang around here.
Я немного задержусь.
I'm gonna be a little late.
Я задержусь, сержант.
I won't be back in time to take retreat.
Идите, Бекингем, я задержусь.
Go you before, and I will follow you.
Иди вперед, если я задержусь, а ты придешь раньше меня, то начинай разгружать.
I'll be ahead of you. If you arrive first, start unloading.
Знаете, я, пожалуй, плюну в этом году на Ривьеру и задержусь здесь.
I think I'll skip the Riviera this summer and stick around here a little longer.
Что, если я задержусь надолго?
What if it takes longer than expected?
О, нет, я задержусь здесь до тех пор, пока дедушка не выйдет из тюрьмы.
Oh, no, I'm only staying here until Grandpa gets out of jail.
Мой муж и Пэт могут умереть, если я задержусь здесь.
It might take me an hour...
Нет, останься и скажи Гамме, когда она придёт, что я не задержусь.
No, you stay here and tell Gamma when she gets here that I won't be long.
- Я слегка задержусь со свадебным подарком.
- I'll be a bit late on a wedding present.
- Нет, я еще задержусь.
- No, I'm staying here for a moment.
Возможно, после отъезда делегации я ещё задержусь в Дубровнике.
I may stay a while in Dubrovnik after the others go home.
Думаю, вам лучше рассчитывать, что я задержусь.
I think you better count on stayin'.
Я предполагал, что задержусь у берегов Японии, но это уж слишком!
I allowed for being delayed near the Japanese coast, but this was too much!
Если я задержусь, погода станет ещё хуже.
If I leave it another day, the weather will be worse.
- Я не задержусь.
- I won't be long.
Если вы не возражаете, я здесь задержусь.
If you don't mind, I might be a while. You run along.
До скорой встречи : я не задержусь.
Farewell, my lord. Farewell, my Desdemona.
Я пришлю телеграмму если задержусь.
I'll send a telegram if I stay longer.
Задержусь немного.
I'll be late a little bit.
Я задержусь здесь на несколько дней, надо помочь этим людям наладить жизнь.
I want to stay here a few days and help these people to get started.
Думаю, я еще немного задержусь.
I think I'll stay here a bit.
Надолго я тут не задержусь.
It won't be too much longer!
Я задержусь ещё на один день.
I'll be home a day late
- О, нет, дорогая, я задержусь.
- No darling, I'll be late.
Руди, отнеси тетради домой и скажи маме, что я задержусь, у меня сегодня собрание.
You take the notebooks home. Tell your mom I'll be late today because of a meeting.
Алло, это ты? Да, я немного задержусь.
Yes, I'm going to be a little late.
Я немного задержусь.
I'm going to be late.
Я задержусь слегка.
I will be another time.
Тогда я сниму пальто и задержусь?
But I can't find one. And I can't find a pretext to delay you.
Я смешаюсь с мумиями, но я там надолго не задержусь.
I shall mingle with the mummies but I shan't linger.
Я немного задержусь, мне нужно поговорить с импресарио о предстоящем шоу.
I'll be a little late, I need to talk to the impresario about the next show
Я задержусь...
I'll be a bit later.
Я задержусь до вечера, а утром мы сможем прогуляться по дюнам.
I'll stay tonight... In the morning we can walk on the dunes.
Не волнуйся, я не задержусь.
Don't worry. I'm not staying.
Ниночка, я немножко задержусь, у нас, оказывается, кафедра.
Nina, I'll be home a little late today. We've got another meeting.
- Звякну, скажу, что задержусь.
- I'll call up and say I'll be late.
Будь спокойна, не задержусь.
I'll be right there.
Я рада, что долго здесь не задержусь.
I'm glad I'm just a temporary.
Я не задержусь надолго.
I won't be much longer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]