English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Заметит

Заметит traduction Anglais

1,416 traduction parallèle
Но вдруг кто заметит, или он не погибнет...
It's tricky,'cause someone could see the license plate and we couldn't be sure he'd die.
Адрия заметит мое отсутствие и заподозрит меня, поэтому отправка SG1 за устройством, было единственным выбором в тот момент.
Adria was gonna notice my absence and become suspicious, so... sending the rest of SG1 to get the device was my only choice at the time.
У него их столько, что он даже не заметит, что что-то дал нам.
Who's got so much, he won't even miss it.
- Никто не заметит.
Ruth will not see. Look at her.
Он не заметит.
What if we never get there?
Отвернись, может, он нас не заметит.
Look away, perhaps he's not seen us.
Я должен вернуть вас друзьям прежде, чем кто-то заметит ваше отсутствие.
I must return you to your friends before you're missed.
Уверяю тебя, никто ничего не заметит.
No one can tell the difference.
Профессор не заметит.
I'm handing it in anyway. The professor won't notice.
Я не думаю, что она заметит, потому что она... с тобой в постели?
I don't think she'll notice because she's here humping you?
Если собираешься оставить его в чемодане, гуманней сбросить его сейчас с балкона. Я могу немного подвинуть свою поездку в Монголию. Если я буду в самолёте, никто не заметит, если он присоединится ко мне после взлёта.
if you think to keep him in the suitcase, it better to throw him now to the balcony i can schedule earlier my flight to Mangolya if i'm on the plan, no one will notice that he will join me
А вы думали, никто не заметит, что кто-то сидит там в одной и той же машине уже две недели?
What, you didn't think anyone would notice a guy sitting in the same car every day for two weeks?
Никто и не заметит...
- They won't even notice the shortfall.
Она не заметит.
She's partially sighted.
Обычная ЭЭГ не идет ни в какое сравнение с внутричерепной, но если мозг умрет, она это заметит.
Garden variety EEG sucks compared to the in-brain variety, but it's not gonna miss brain death. He's gotten worse.
Я подсуну записку под дверь, и может ее кто-нибудь заметит.
I'm gonna slide a note under the door, and maybe somebody will see it.
ваше лицо очень упругое, и работа над ним, позволит мне исправить переломы кости без какого-либо вреда и как только у вас всё заживет, никто не заметит, что у вас когда-либо была операция.
Your face is extremely elastic, and pulling it down allows me to repair the bone fractures underneath without causing any scaring. And once you've healed, no one will ever know you had the surgery.
Думаешь, он не заметит, что ты пойдёшь туда?
Do you think he'll even notice you when you go there?
Полиция скоро заметит исчезновение Кливленда.
And you're gonna do exactly as I say. You mind if I ask where we're going?
Никсон не заметит фургон, припаркованный у Белого Дома?
Wouldn't Nixon notice a van parked outside the White House?
Дело в том, что если я поднимусь... и меня заметит кто-нибудь из заключенных... я мертвец.
Seeing as if I go above ground and another inmate spots me, I'm a dead man.
Надеюсь, она не заметит.
Hope she doesn't notice.
- И она не заметит, что я - это не ты?
And she won't notice I'm not you?
Знал, что тебе понравится оно может даже заставить вас бояться попросить помощи но вместо этого мы просто надеемся, что кто-то заметит это
- I thought you'd like it. It can even make us so afraid to ask for help, that instead we just quietly hope for someone to notice.
Всякий раз их видят нырятели и принимают их за недавно утонувших пока кто-нибудь не заметит, что на них одежда 80-х.
Again and again, being seen by divers and held as just a recent accident... until they realize that the clothes on them are from the Eighties.
Если Австрия исчезнет с карты, никто этого и не заметит.
Austria could vanish, no one would notice.
Ники даже не заметит. Ники совершеннолетняя. Ей восемнадцать лет.
Niki's eighteen and does what she wants.
Нам пора ложиться, а то нас Чэдвик заметит.
Better get to bed before Chadwick spots us.
Никто даже не заметит. ( пес смеется )
No one will even notice.
Никто не заметит?
No one will notice?
Никто не заметит? Ладно. Никто не заметит?
- No one will notice?
Нет, Джек сразу заметит, что у дома фургон стоит.
No, no. Jack would notice a van outside the house.
Если она погуглит "Леопольд Хьюстон", она найдет его вконтакте, его онлайн-блог убедит ее в его предрасположенности к наркотикам, также она заметит его анкету в списке на eharmony.сom.
If she Googles Leopold Houston, she'll find a Facebook page an online blog depicting his descent into drug use and a desperate yet hopeful listing on eHarmony. com.
$ 20. А если твой отец нас заметит?
$ 20 What if your dad sees you?
Никого он не заметит.
Dad never sees me.
Я думаю, я боялась, что возможно я уплыву прочь, и никто не заметит.
I think I was afraid that maybe I'd float away and no one would notice.
Но вы все еще надеетесь, что ваша мать заметит.
But... you're still hoping that your mother - - will notice.
"Знала, что я особенная," ждала, что кто-то это заметит.
Knowing I'm special, waiting for someone to see it.
Как кто-то может зайти и выйти, и никто ничего не заметит?
and no one notices a thing?
Здесь за могучей плотиной Гувера гидроэлектростанция которая почти не заметит отсутствия людей.
here, the mighty hoover dam hydropower plant takes little notice of the absence of humans.
Никто этого не ожидает, так что толпа нас не заметит.
Νo one would expect that, so the crowd won't notice us.
Или кто-нибудь заметит и пристрелит меня.
Or maybe someone might spot me and shoot at me, kill me.
И никогда не заметит.
He never will.
Ты что, думала этого никто не заметит?
Did you really think it would all go unnoticed?
Любой заметит, что ты не порвёшь с ним.
Anyone can see you won't end up with him.
Баттерс, мы вернемся раньше, чем кто-либо заметит, что мы пропали.
Butters, we're going to get back before anybody even notices we're gone.
Ты говорил : "никто ничего не заметит". Ты обещал!
You said they wouldn't notice we were gone.
А так, нас, может, никто и не заметит.
And now they might not notice us at all.
Стань здесь, где он тебя заметит.
Stand there where he can see you. Max!
Пока не проснется и не заметит твоё отсутствие.
Unless she wakes up and you're not there.
Заклеил окно. Теперь смогу включить ноутбук не боясь, что враг заметит свет от него.
I taped my windows so I can turn my laptop on without the enemy seeing the light.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]