Звони мне traduction Anglais
581 traduction parallèle
Звони мне каждый день.
Call me every day.
В следующий раз, Лэйси, звони мне, но быстро.
Next time, Lacey, call me but quick.
У тебя неприятности, тебе нужна помощь, звони мне.
You got trouble, you need help, call me.
В случае чего не звони мне, я сам с тобой свяжусь.
If anything happens, don't call me, I'll call you.
- Звони мне в любое время.
- Call me anytime.
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
If you won't sleep with me now, you can call me up any other time.
- Выпустите меня. Звони мне когда захочешь, в любое время.
I find you very attractive, and any time you...
Понадобится материальная помощь - звони мне, мы все обсудим.
You need any help with your financial problems, you just call old dad, we'll talk, huh?
Как только всё сделаешь - звони мне.
After you do it, give me a call.
Не звони мне!
Don't call me!
Не звони мне.
Don't call me!
Не звони мне больше.
Don't call me anymore.
Хорошо, но не звони мне, понятно?
All right. Now, don't call me. You understand?
- Звони мне, когда тебе плохо.
- If you're bad, you can call me.
Если тебе плохо, звони мне, потому что я могу позаботиться о Лоле.
If you're bad you can call me, but I'll worry about Lola.
Прощай! И не звони мне больше.
Goodbye, and please don't call me up anymore.
Скажешь мне в другой раз. До свидания. И не звони мне больше на работу.
Some other time, and don't try to call me at the office.
И не звони мне больше.
Don't call me.
- Ладно. Тогда звони мне завтра.
- Okay, then you call me tomorrow.
Если что, звони мне сюда.
If you need me, call me here.
Не звони мне, потому что...
Don't call me, because I...
– Как что? Беги к нему и звони мне.
- Find him quickly.
Не звони мне больше домой... без крайней необходимости.
Do me a favour, will you? Never call me on the phone at home unless you have to
Ничего. Звони мне сюда.
No, phone me at the office, it's better that way
Пожалуйста, больше не звони мне.
Please don't call me anymore.
Не звони мне больше.
Don't call me any more. It'll be better that way.
Не звони мне.
Don't call me.
Кто-то может сдать его и тогда звони мне.
Somebody might l.D. him. And if that happens, you call me.
Звони мне иногда.
Call me, once in a while.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Elliot, don't call me here anymore, especially not on Sunday, all right?
- Не звони мне.
- Don't call me.
И не звони мне.
And don't try to call.
Привет. Если это Бо-Кан - не звони мне.
Hi, if it's Bo-Kang, stop calling me.
Если она не поможет, звони мне на мобильный.
If she doesn't help, call me on the mobile.
Никогда не звони мне с него.
Never call me from that phone.
Не звони мне домой.
Don`t ring me at my place.
- Звони мне.
It's from the appellate court. Yeah, yeah, yeah.
Звони мне иногда.
Call me sometime.
Звони мне.
Call me.
В случае чего, звони мне.
Anything at all, you call me.
Не звони мне пока.
Don't phone me for a while
Нет, вообще не звони мне.
Ow! Oh! No... don't phone me at all!
Если что-то случится, звони мне в гостиницу.
Any problems, Call me at the hotel.
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
I don't care. Get on that phone. Call every airline and gate.
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Just take care, and if you think of any more things for me to do, don't hesitate to call. - Finished?
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
Don't call me and tell me you're worried about Eddie putting all this shit into him!
Мне все равно срочно нужно с тобой поговорить, звони в любое время.
I have to talk to you. It's urgent! Call me at any hour.
Звони ему, если хочешь Мне всё равно.
Call him if you want. I don't care.
Больше мне не звони.
Don't phone me again.
Больше мне не звони, пожалуйста.
Don't call me again, please.
- Звони мне в любое время.
They're white, OK?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19