Звоните мне traduction Anglais
311 traduction parallèle
Я многого не понимаю. В будущем звоните мне только по поводу официальных дел США.
Because I don't understand these things, in the future, if the official positions in the United States government have a standing, call me again to let me know.
Вы звоните мне и я иду с вами за компанию.
I'm the one you call for.
- Я привык, что вы звоните мне по телефону.
- Usually you call me.
Звоните мне, а не какой-нибудь тете.
Call me, not your Aunt Fanny.
Этого недостаточно, не теряйте его из виду и звоните мне каждые полчаса.
That isn't enough, don't lose sight of him, and call me every half hour.
Итак друзья, звоните мне.
- Yeah. So, friends, call me.
Если хотите поговорить с кем-нибудь, звоните мне.
If you need to talk to someone, call me.
Звоните мне, когда хотите. Если захотите.
Call me whenever you like, if you want to...
Звоните мне, когда будет нужно.
Telephone me when you can.
Если хотите успеть на турне на Среднем Западе, звоните мне.
If you want to catch a rally in the Midwest, you'd best call me.
- Понадобится что-то еще - звоните мне во Флориду.
- If you want more, you gotta call me in Florida.
Послушайте, если вам понадобится... бесплатный совет юриста ну, чтобы разобраться с делами Боба... пожалуйста, без колебаний звоните мне.
Listen, if you need any... any free legal advice... you know, to help wrap up Bob's affairs... please don't hesitate to call me.
Если что - звоните мне, как сказал папа.
If there's an emergency, call me on the phone like your dad said. Thank you.
Вы звоните мне, я позвоню вам.
You call me, I call you.
Если что-нибудь вспомните - имя, лицо, кого-нибудь, кто мог бы это сделать, звоните мне, мистер и миссис МакМанус.
If anything comes to mind, a name, a face, someone with a reason to do this, please call me, Mr and Mrs McManus.
Звоните мне если у вас будут любые вопросы
Call me if you any questions.
Если Вам что-то нужно в этом городе, звоните мне.
Anything you need in this town, you call me.
Как только что-нибудь прояснится вы звоните мне, я передаю президенту и он будет первым, кто сообщит об этом мистеру Саливану.
The minute anything breaks I'll tell the President. He'd be the first to alert Mr. Sullivan.
И звоните мне только если... действительно нужно.
And I'd appreciate it if you only called me when it was a real emergency.
Звоните мне в два часа ночи... да еще и умничаете.
Making little smart statements to me at two o'clock in the morning after I came...
Звоните мне домой, если будут проблемы.
Call me at home - if it's worse.
Если вам взгрустнётся, звоните мне.
If you feel low, call me.
Без колебаний звоните мне, Свену.
You don't hesitate to call me- - Sven.
Не звоните мне, я не буду разбирать ваши шарады.
Don't call me to be part of your charades again.
- Звоните мне в любое время.
You can call me any time.
Звоните мне каждые 10 минут.
Call me every 10 minutes.
Здесь номер моего мобильного, если будете опаздывать хоть на 5 минут, звоните мне,..
If there's a chance you'll be five minutes late, you will call me.
Слушайте, почему вы звоните мне? у Эрла нет телефона Фрэнка.
Well, there's no number for Frank in any of Earl's stuff... you know, and he's pretty out of it.
Если что-нибудь вспомните, то сразу звоните мне.
If you think of anything, anything at all, call me directly.
Слушайте, можете звать меня Фрейзер, но не звоните мне домой.
Likewise, boys. Hey, listen, call me Frasier, but... don't call me at home.
- Если будут вопросы, звоните мне. - Конечно.
- If you have questions, call me.
Немедленно звоните мне.
Contact me immediately.
Позвольте дать вам мою визитку. Если будете звонить мне, звоните по этому номеру.
Here, let me... let me give you one of my cards.
Если будете звонить мне, звоните по этому номеру. По этому не звоните, это старый номер.
Don't call me at that one, that's the old one.
Держите меня в курсе, звоните, мне будет приятно.
Let me know how you're doing. Call once in a while. L'd like that.
Какого черта вы мне звоните в такое время?
I think you have a lot of nerve calling'me at this hour in the morning!
И звоните мне в любое время, как найдёте труп в своём сейфе.
Abby, my God, it's like a dream.
Когда они много выпьют и начнут буянить, сразу же мне звоните.
Whenever they get out of line, give me a ring.
Не звоните мне.
And don't call.
Звоните, когда хотите. Мне будет приятно.
Call me if you want, I'd like that.
Звоните мне сейчас!
So call me now.
Слушайте, зачем вы мне звоните?
Look. Why are you calling me?
Почему вы мне не звоните?
How come you never call me?
Если приезжает курьер, или приходит факс - вы мне звоните.
- If a courier comes, you call me. - If a fax comes, you call me.
Но как Вы мне звоните, не зная, как меня зовут?
Well, how can you call me if you don't know my name?
Мне это неприятно. Пожалуйста, не звоните больше, хорошо?
Listen, I really don't find this amusing.
Почему вы мне не звоните?
Why aren't you calling me.
Зачем вы мне звоните?
Why are you calling me?
Но если она ушла, Вэйн, то зачем вы мне звоните по поводу рецепта?
If she's gone, why are you calling me to check on a prescription?
Вы мне звоните, велите садиться на такой то поезд и ехать туда то.
You tell me through the phone Take this train of this hour going to somewhere.
- Если вы звоните, чтобы угрожать мне...
- lf you're calling to threaten me...
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19