И всё это из traduction Anglais
1,652 traduction parallèle
Так, все что мне нужно - это чтобы кусочек приземлился прямо рядом со мной, и тогда я просто высунусь из окна и возьму его.
Right, what I need is for a piece to land quite near me, and then I can reach out of the window and grab it.
Так, нам надо выключить все системы И.И. шестого уровня в Эврике, пока всё это не вышло из-под контроля.
Okay, then we need to shut down Every level six A.I. System in Eureka Before this thing gets out of control.
И это все свежее прямо из нашего огорода.
And it's all fresh from our own garden.
И это все из-за китайцев?
It's China. Is it?
Твоя мать приготовила тебе чертову еду и возможно она паршивая и сделана из кишок но она приготовила её, и сейчас она получает дерьмо за это, так что тащи свою тощую задницу вниз, потому что все остальные - старичье, и они просто бесят меня.
Your mother made a goddamn meal for you, and it might be shitty and made with intestines, but she did it, and now she's catching all the shit for it, so you get your skinny ass downstairs, because everybody else is old and freaking me the fuck out!
— тейси целуетс € с каждым актером в западном полушарии, и это все из-за мен €.
Stacy's kissing every actor / model in the western hemisphere, and it's all'cause of me.
Уэллсом, вы выводите меня из анестезии и посвящаеие во все детали. Это понятно?
If you cross paths with H.G. Wells, you yank me out of anesthesia and you fill me in.
Майл, одна из труднейших задач для родителя это смотреть как его ребенок начинает самостоятельную жизнь и верить в то, что с ним будет все в порядке.
Mile, one of the hardest things a parent has to do is watch their child go off on their own and trust that they'll be OK.
Это как дом моей мечты, только без солнечных батарей, системы очистки дождевой воды и того, что всё здесь не сделано из переработанных отходов.
It's like my dream house except it doesn't have solar panels, a rain water reclamation system, and it isn't made out of used tires...
Хорошо, слишком рано праздновать, и большинство из нас все равно слишком охуенно устали, но мы это обнаружили рядом с черным ходом из Ботаники (? ) где был убит Фаузи.
Okay, it's too soon to celebrate, and most of us are too fucking tired anyway, but we found this just outside the back entrance of the Botanica where Fauzi was murdered.
Это окурок tiparillo, и у нас есть все основания полагать, что он принадлежит одному из двух нападавших.
It's a tiparillo butt, and we have reason to believe it was handled by one of the two assailants.
Сердце моего сына разбито, он рассержен из-за того, что я врала ему все эти годы, и я не виню его за это!
My son's heart is broken, and he's pissed off at me for lying to him for all these years, and I don't blame him!
нужно сначала все подготовить прежде чем начнешь работать мы пришли в магазин подарков и должны создать наряд из игрушек, ленточек, кружек таких вот вещей никогда не думала, что смогу создать наряд из столовой посуды, бумашных тарелок но это раскрывает
You have to prepare everything before you start working. We went to a party store and had to create a look from twizzlers and streamers, cups, stuff like that. I never thought that I would be making an outfit out of a serving dish or a cup or paper plates, but it opens you up to using just sole creativity.
когда вошли модели, у каждого была вещь для примерки и я у меня задрожали коленки потому что все, что у меня было для примерки - это основа из муслина нет, забудь об этом давай выйдем и поищем другую туфлю
When the models come in, everyone has stuff to try on, and I'm kind of shaking in my boots because the only thing I have for her to try on is my muslin base. No, let's forget it. Let's go outside and look for the other shoe.
И все, это исходит из уст Джея Уилкокса
And anything coming out of Jai Wilcox's mouth.
Я работала... мы так много работали для этого, и идея того, что это все будет зря из-за какого-то медосмотра...
I've worked... we've worked so hard to get to this point, and the idea that it all rests on some insurance physical...
Это все из-за Майи.
This is about Maya.
Это выводит меня из себя и все представление пропало.
It's totally getting me all freaked out and now it's gonna ruin my performance.
И это всё из-за вас.
That's all about you, that is.
Просто я как бы подумал, что в данном случае инициатива за тобой. Из-за всей этой истории с замужеством и ребенком.
No, I-I guess I just, uh, thought that you'd drive that bus - - you know, with the whole marriage and kids thing.
- Это ты позвонил моим клиентам из торгового центра и отменил все сделки, при этом используя слово на букву "Х"?
- Did you call all my clients at the mall And cancel all my business While using the "f" word?
И все шишки и отцы города будут знать, что офицер Бёрнетт - с двумя Т - и есть тот человек, из-за которого это случилось.
And all the boosters and the city fathers will know That officer "burnett" with 2 "ts" Is the man that made it all happen.
Я знаю, что это ненастоящее обручение, и ты занешь, что это ненастоящее обручение, но если никто больше не будет знать об этом, и мой отец будет думать, что все по-настоящему, я просто не знаю, сможешь ли ты выйти из этого,
I would know it was a fake engagement, and you would know it was a fake engagement, but if no one else knew it was a fake engagement and my father thought it was real, I just don't know if you could get out of it, or if we could get out of it.
Это все записи из судового журнала и свидетельства очевидцев о той ночи, когда напали на "Магдалену".
They're all Captain's logs and maritime accounts of the night the Magdalena was attacked.
Как будто взяли все самое лучшее из сахара, фруктового пунша и мела, и превратили это в эти чудесные маленькие пилюльки.
It's like they took everything that's good in sugar and fruit punch and chalk and turned it into these miracle little pills.
И если ты так страдаешь из-за этого, почему бы тебе не И все это исправить? Ты знаешь что это работает не так!
And if you're so cut up about it, why don't you..... And fix this entire situation?
А если это не сработает, то придётся по-тюремному - выбираешь самого здорового быка из всей команды и выносишь ему челюсть нахуй.
And if that doesn't work, then just like prison you pick the biggest, baddest dude on the team and you kick him in his fucking teeth.
мы не задумываясь спасем родственника из горящего дома, но если представить что земля - это наш дом, и все люди на ней - наши родственники?
You wouldn't hesitate to save a family member From a burning building, But what if the earth was your building
И все-же, эти документы не из этой больницы.
And yet these files are not from this hospital.
Это всё из-за назойливых людей, которые говорят : "Много горячего, сладкого чая", если кто-то упал в обморок, или у него случился приступ, они говорят : "Сделайте так", и оттягивают язык, потому что его могут проглотить. Ерунда, это невозможно.
APPLAUSE it's nonsense.
И это всё из-за Чина Хо.
That's what being related to Chin Ho did for me.
Дети, это был один из тех моментов в жизни, когда появляется все и сразу... девушка, здание, все, до тех пор пока не...
Kids, it was one of those moments in life where everything comes together... the girl, the building, everything, until...
И в конце дня, после того, как он оплачивает все ставки, он собирает букет из этой кучи бумажек и заливает из водой.
Then the end of the day, after he's paid out all his bets, puts a bunch of these in a bucket, douses it with water.
Да если бы я верил в это, я бы все еще выбивал дерьмо из людей для Гастингса, а ты все еще была бы матерью-одиночкой, живущей на пособии, а ты - конченой наркоманкой, ты же был бы все еще зависим от видео-игр и интернета
Okay, if I believed that, I'd be still beating the shit out of people for Hastings, and you'd be still a single mother on welfare, and you'd be still a drug addict has-been, and you'd be still addicted to video games and the Internet
И это все компания каждому из ваших 64 подозреваемых.
And that is the whole kit and kaboodle on each of your 64 suspects.
Это всё - люди, собирающие информацию для "КьюАй", и они из кожи вон лезут ради своей передачи.
These are all the QI researchers, - bending over backwards for the show. - It's disturbing.
И их стоимость как раз под 500 000 $ Это самый чистокровный бык из всей породы,
And at just under $ 500,000, it's clear that this is the greatest bull of them all.
И без кого-либо из нас, это было бы уже не то, и, ну знаешь, все получали выгоду от этого
And without any one of us, it wouldn't have been the same, so we all, you know, got credit for it.
И это все из-за меня? что надо избегать трудностей.
Is that challenge that you have to solve, me? At first, I wondered about how to solve it and just wanted to avoid it.
Тогда Праматерь забрала все девять хвостов у Кумихо и заточила её на этой картине. Поэтому она никогда больше не сможет вырваться из неё.
So Three Gods Grandmother cut off all the gumiho's nine tails, and trapped her in this painting, so she could never come out into this world again.
И это всё из-за тебя.
Yes?
Это всё из-за неудачи с Ниа и Ноэлль?
is this about this whole Nia / Noelle fiasco?
Это все замечательно, но вдруг мы разобьем яйцо, и из него вывалится дохлый цыпленок?
Yeah, well, that's all well and good... but what if we crack one open and a dead chick falls out?
И каждый раз, возвращаясь оттуда, я думаю : "О Боже, благодарю тебя!" Думаю, всё, что делал Джордж, включая написанные им песни, даже когда это не содержало прямых цитат из духовной мудрости, было духовным, и об этом он всегда думал.
I think everything George did, including the songs that he wrote that didn't have spiritual words directly in them, were spiritual and that that was always on his mind.
И отношение Джорджа к этой ситуации казалось самым мудрым и разумным, чем любого из знакомых мне людей. Ведь всё это - материальное. Всё это - "майа".
And George's attitude seemed to have more wisdom in it than anyone else's, in that this is all material, it's all Maya, it's all irrelevant to the bigger picture.
И потом, всё, что обычно из этого получается... это значит, каждый, кому не лень, начинает показывать пальцем и и врать на свой лад.
And then all it does is it means everybody else starts phoning up and then they want their version of it.
Это все из-за проблемы, да, между тобой и другом?
Is a problem, yes, between you and a friend?
Ты вдыхаешь микробов в легкие - они атакуют клетки хозяина - это ты - ты ими кашляешь, и все остальное из тебя выходит в жидком виде. Ага.
Uh-huh.
Нет, ты все сделал сам, и меня это так тронуло, я думаю, из-за песни "Это была ты".
No, but that was you, and it felt poignant that, of course, the song was "It Was You".
И так и будет, как только я отожму все бабки из этой ебучей компании.
That's what's gonna happen as soon as I squeeze the profit out of this company.
Извлекаю жидкость из надпочечников овцы и изобретаю городской камуфляж и всё это, находясь на пороге решительного прорыва в самом важном деле моей карьеры.
Extracting fluids from the adrenal glands of sheep and designing my own urban camouflage all the while verging on a decisive breakthrough in the single most important case of my career, perhaps of all time.
и все это из 38
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и все же 759
и всё же 632
и все равно 95
и всё равно 55
и все закончится 46
и всё закончится 39
и все это 86
и всё это 70
и все будет в порядке 82
и все же 759
и всё же 632
и все равно 95
и всё равно 55
и все закончится 46
и всё закончится 39
и все это 86
и всё это 70
и все будет в порядке 82