И дом traduction Anglais
9,697 traduction parallèle
- С ума сойти, ну и дом!
Holy shit, look at this place!
Потом мы переехали вглубь острова, и дом заняли торговцы опиумом.
Before my father moved us to the interior and the opium traders claimed it for themselves.
Этот дом и все что в нем.
This house and all that's in it.
Освальд, я так счастлива, что ты воосоединился с отцом но он оставил дом и имение мне.
Oswald, I'm so happy that you and your father reconnected, but he left the house and the estate to me.
Какой-то псих в Хэллоуинском костюме с капюшоном приходит в наш дом и убивает четырёх наших братьев?
Some nutjob in a Halloween costume and cape comes into our house and takes out four of our brothers? !
При разводе она получила дом, обе машины и 85 % от твоей зарплаты на годы вперед.
She got the house, both cars, and 85 % of your salary going forward.
Воспитанный кот... Приносит в дом комфорт и любовь...
A well-behaved pet brings love and comfort to a home.
Дом построили в 1905-м, в нём долго жила одна и та же семья, но во время войны она разорилась. Потом здесь был пожар и...
Actually, it was, it was built in 1905, and the same family had it forever, but they lost all their money during the war, and then there was a fire and...
Потеряешь все : свой дом, машину, свой диван, и все, за что ты кредитную лямку тянешь.
You're gonna lose everything. Your house, your car, your couch, anything else you got on layaway.
И следствие считает, что его специально подожгли. Вот я и думаю, кому же могло прийти в голову спалить наш дом?
And they think somebody did that on purpose, and I'm startin'to wonder who would want to burn down our house?
Этот дом не для семьи. Этот для бизнеса и развлечений.
This one is for business and pleasure.
Возьмите всё, чем вы владеете : вещи, дом, машину и спросите себя : "что из этого не зависит от рекламы и свободного движения капиталов".
Take all the things you own, clothes, house, car, and ask yourself what part of all that did not depend on commerce and the free of movement of capital.
Придется оставить дом в Москве и отправиться в Отрадное.
We shall have to close up the Moscow house and go to Otradnoe.
Моя хозяйка желает знать ваши имена, полк, и не соизволите ли пройти в дом поговорить с ней.
My mistress wishes to know your name and your regiment, if you please, and if you would come to the house and speak to her.
Вперед, лошадей и раненых в дом.
Onward, bring the horses inside. Bring the wounded inside.
Должно быть, он вломился в дом Алленов и украл награду.
He must have broken into the Allens to get that award.
Потом я пришёл в ваш дом и увидел, что дьявол реален.
Then I went into your house... and I saw the devil was real.
Итак, посторонний человек вошёл в дом, где ты живёшь со своей красавицей-женой, и гляди-ка.
So... a total stranger walks right through your house, a house you share with your beautiful wife Joni, and look at you.
Кто-то вломился в дом и украл мои вещи.
Somebody broke into my house and stole my property.
И ты пригласил его в наш дом?
So, you invited him into our house?
А что вы меня прессуете и не впускаете в дом?
Why are you keeping me out of my sister-in-law's house?
Появился вор, который заставил его вернуться в дом и закурить.
A thief appeared... who pushed him back inside and forced him to smoke.
У них есть дом и нет средств его содержать, у нас все наоборот.
They have a home with no means to supply it, we the other way around.
Дом моего сына и... мост.
My son's house and a bridge.
Но сейчас я здесь, и мы с тобой найдем другой дом.
I'm sorry. But I'm here now, and we will find somewhere else to stay.
Она была со мной в подвале, когда эти люди зашли к нам в дом и повесили эти штуки.
She was in the basement with me when those inbreds came into our home and hung those things.
Они уволились до того, как могли быть выдвинуты какие-либо обвинения, и осели здесь, в Северной Каролине, где открыли свой личный дом престарелых.
They quit their jobs before any charges could be filed, and they wound up here, in, uh... in North Carolina, where they opened a assisted living facility of their own.
И снова жить нормальной жизнью. Банк продал нам этот дом, так пусть и забирает его обратно.
The bank sold it to us, and the bank was just gonna have to take it back.
И что бы изменилось? Мы узнали про медсестер, пробили их в интернете, но там не было указано, что это именно наш дом.
We found out about the nurses, Googled their story, but it doesn't correspond with our house.
Это и твой дом.
This house is as much yours as it is mine.
После двух лет в приемной семье, по-видимому, стабильной и безопасной среде, он был отправлен в детский дом, где провел три года.
After a period of two years in a foster home that appears to have been a stable and safe environment, he was transferred to Gortnacull House. He was there for three years.
И мне нужно домой. И где дом?
Where is home?
У каждого свой дом, гараж и машина в нём.
Every man a house, a car, and a garage to put it in.
Видите ли, мой дом недавно ограбили, и вдобавок к украденным деньгам и драгоценностям, был украден диск, на котором была, я полагаю, вы назовете это деликатной информацией?
You see, my home was burgled recently, and in addition to cash and some jewelry, they stole a computer disk with, I suppose you might call it, sensitive information?
Лана, мы с тобой вломимся в дом, и так как мы можем предположить, что там есть сейф...
Lana, you and I will break into the house, and since we can assume there's a safe- -
Потому что я хочу спалить весь этот хренов дом и просеять пепел.
Because I'm about to burn this damn house down and sift through the ashes.
- ѕарень, который кричит о жадных корпораци € х, будет гораздо менее убедительным, если р € дом стоит р € женый бомж из Central Casting, - держащий транспарант : "Ѕабло - это зло". - "Ћожь, пиздЄж и провокаци €".
The guy shouting about corporate greed... becomes a lot less credible standing next to a hobo from Central Casting holding a banner that reads : "Abolish money." "Shit Is Fucked Up And Bullshit."
ќн не вернулс €, и нам пришлось покинуть свой дом.
He didn't come back, and we had to Leave your home.
- И где твой дом?
So, where's your place?
И придется тебе найти новый дом.
And you'll need to find another place to live.
Я проверил, последний раз дом в этом районе с такой же площадью и видом купили за 4,2 млн.
Ran the comps. Last sale in that neighb, similar square footage and view, 4.2.
Дом заложен, и есть непогашенные долги на сумму в тысячу фунтов под сорок процентов годовых.
Your house is mortgaged and you have outstanding debts of £ 1,000 at interest of 40 %.
Мне стало нехорошо во время прогулки, и я увидела ваш дом.
I was taken queasy as I was out walking and yours was the first house I saw.
Утром она обойдет дом, подойдет к главному входу и позвонит.
In the morning, she sneaks around my house, goes to the front door and rings my doorbell.
Так что они купили миленький дом в конце тупиковой улицы... И образовали свою ядрёную семейку.
So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family.
Вы приходите в мой дом, и говорите, что мой сын прячет какую-то девчонку, и что он в опасности, но не можете сказать нам почему?
You come into my house, and you tell me that my son is hiding some girl, and that he's in danger, but you can't tell us why?
Дом упал, а я встал и пошел.
That building fell down and I walked away.
И пусть он посоветует Аксу не покупать этот дом.
And tell him to tell Axe not to buy that house.
Самый большой дом по соседству, и они никогда не давали сладости, так что заслужили это.
Biggest house in the neighborhood, and they never gave out any candy, so they deserved it.
Вы позвонили в дом Дюфрейн, Роберту, Фрэнсис, Тому и Лайле.
You have reached the DuFresne residence, home of Robert, Frances, Tom, and Lila.
Он говорит, что это было в лесу и он увидел дом, но только на короткое время, он не помнит.
He says there was a forest and he saw the house, but just briefly, he doesn't remember it.
и дома 24
и домой 20
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
и домой 20
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дом престарелых 38
дома никого 36
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дом престарелых 38
дома никого 36
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
домино 64
доминика 35
домашнее насилие 27
доминик 432
домик 48
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
домино 64
доминика 35