И есть кое traduction Anglais
743 traduction parallèle
И есть кое-что еще.
And there's something else.
И у тебя кое-что есть.
I got the saw.
И, лейтенант, у меня кое-что есть.
And, Lieutenant, I've got something.
У тебя есть кое-что получше и более очаровательное.
You've got something better and more alluring.
- И что? У меня есть для тебя кое-что.
I've went through the roofs...
- И вот еще что я тебе скажу, Мирт. - Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
You not only got a nice build but you got something else too.
Есть кое-что, чего я не знаю и, видимо, не должна знать.
I don't know why you came to Quai Blériot this morning.
- Но есть и ещё кое-что.
- But there is more to come.
И есть еще кое-что.
You know, there's something else.
И есть еще кое-что, что я хочу тебе сказать.
And here's something else I'm going to tell you.
Неважно как сильно вы меня вините, и ненавидите и хотите меня застрелить, это не только моя вина, есть ещё кое-что.
No matter how much you blame me and hate me.. And want to shoot It wasn't all my fault.
Есть кое-кто, кто может спасти вас и Пейрака.
- Leave me alone. There's someone who can save you and Peyrac.
Есть кое-кто и...
There're some more... - Who?
Смотри, Сара, технология моего века, может быть, на сотни лет отстает от вашей и Доктора, но есть еще кое-что, с чем я могу справиться.
Look, Sara, the technology of my age may be hundreds of years behind yours and the Doctor's, but there are still some things I can handle.
- И есть еще кое-что.
- And then some more.
Да, и есть ещё кое-что... меня не было в Риме, но у меня нет алиби.
Yes, but there's more... I was away but I don't have an alibi.
У меня есть немного времени и я должен предупредить тебя кое о чем.
I still have a little time left.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
You're coming up faster than we said, you know... and... and I got other people to see too.
- Но у меня есть ещё кое-что... - И что же?
But I've got something else for you.
Есть кое-что и пострашнее.
You're closer to it than I am.
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
Do you remember after you admitted juggling the books on the Italian movie... and then Mr. Parks intimated he still had something on you?
Мой шурин готовит убийство, и под кроватью кое-кто есть.
My brother-in-law's out to kill and somebody's under this bed.
мне доводилось есть пищу и похуже, чем эта... но я пробовал и кое-что поприличнее, улавливаешь мою мысль? Я понимаю тебя, мужик.
I can dig it, man.
Одно тебе, Миллер Гиз, и для меня кое-что есть.
You got one, Miller. Geez, I got some too.
- Конечно, есть кое-что и от хантов.
- Sure, some skins I got from Hantys.
И на этой планете есть еще кое-что, да?
This planet has one other thing, though, doesn't it?
- Кое-что есть и здесь.
- Some.
Есть кое-что ужасно неправильное здесь, и Леди Кранли знает.
There's something terribly wrong here, Lady Cranleigh knows.
Некоторые их фантазии требуют больших актёрских способностей. И хотя у Мэри в последние недели стало получаться намного лучше... -... есть кое-что, где она, боюсь...
Some of them are into fantasies that require a great deal of acting ability... and while Mary has gotten a whole lot better in the last few weeks... there's one situation where I'm afraid...
Но есть и еще кое-что.
There's one more thing.
- И ещё кое-что. - Есть и ещё?
- Something else too...
Здесь есть кое-что, написанное мной. И я хотел бьi, чтобьi вьi это поставили.
I have here something I've just written, which I'd be delighted to see you in.
И есть подозрения, что они обмениваются новостями, которые кое-кто из офицеров выбалтывает в семейном кругу под фаршированную рыбу.
We suspect that information is traded as well... gathered from some officer during... the family's gefilte fish dinner.
У нас есть две вещи в запасе : внезапность и кое-что очень ценное для верховного правителя.
We have two things in our favor-surprise and something very dear to the Supreme Governor.
И, юная Веспа, у меня кое-что есть для тебя, кто-то хочеть видеть тебя.
And, little Vespa, here's someone else who's happy to see you.
Правильно говорят : "В то время, как люди в Англии страдают от голода и гибнут от налетов..." У меня для вас кое-что есть.
Isn't it scandalous, that while in England people are suffering rationing... I have just the thing for you.
Но есть и еще кое-что.
And while I'm at it, there's something else.
У нас есть новости и кое-что о погоде, а затем мы вернемся к "Ночной Беседе".
We have the news and weather coming up, then we'll be back with more Night Talk.
Есть еще кое-кто и я...
There's someone else and I...
Ведь есть кое-что поважнее и посильнее любви :
One thing's more important than love.
Там кое-что есть и если у меня хватит мужества пройти через это какой рассказ может получиться.
There is something out there and if I have the courage to go through with this what a story it'll make.
И у меня ещё кое-что есть.
I got just what you need.
Смотри тут и сзади кое-что есть! "
Go around the back, check it out in the back.
Несмотря на то, что есть другая сторона меня, та, которая тебе нравится, есть и еще кое-что.
Even though there's this other side to me, right - the side that you like - there's a lot in the middle, too.
Да у меня есть и кое-что получше показать
And I've better things to show you.
Я провел кое-какие тесты над этой игрой и то, что я обнаружил, позволяет мне считать, что у нее есть вредные побочные эффекты.
I did some preliminary tests on the game and what I found leads me to believe that it may have some harmful side effects.
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Now, Audrey, you know I was upset too, but there's some projects, both domestic and international, that I'd might get a chance to develop.
Хозяин, есть кое-какие ограничения и оговорки... Тебя не спрашивают, синий грубиян!
Master, there are a few addendas, some quid pro quos.
По крайней мере, есть определенная информация. И она кое о чем свидетельствует.
- Ah, at last, we have a piece of evidence that is very definite, and it tells one something, does it not?
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
- Oh, now, Homie, you have your health... you have your best friend back... and you do have that certain special something.
Кармен. И Надин У этих трех различных женщин есть кое-что общее.
Carmen... and Nadine- - three very different women with one thing in common- - murder!
и есть еще кое 26
и есть 143
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
и естественно 33
и есть 143
и есть те 17
и есть шанс 25
и есть что 16
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
и естественно 33