English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / И есть что

И есть что traduction Anglais

17,383 traduction parallèle
И подойдя ближе, я увидел, что у этой долбанной штуки есть зубы.
And as I'm getting closer, I noticed this freaking thing has teeth.
Верно, и чтобы сделать всё правильно, нам следует рассортировать всё, что у нас есть, избавиться от всего, что можно выбросить, и оставить только то, что нам нужно.
Yes, and in order to do that properly, we must sort through all of our possessions, purge everything we can, and keep only what we need.
То есть они и не знают, что это уже было вчера?
So, the family has no idea they're reliving yesterday's Father's Day?
Там есть ещё один стиратель памяти, с ним вы забудете, что я сказал... и про эту "ситуёвину с дробовиком" тоже.
We have another memory eraser, and I'm gonna use it to make you forget all the things I said... and the so-called "gun incident."
Потому что так и есть.
Because it is.
То есть, у тебя есть всего лишь час, чтобы найти Лиллиан Форрестер и убедить ее, что нет никакой сенсации, и никогда не было...
That means you will have one hour to find Lillian Forrester and convince her that there is no story, that there never was a story...
Мы только что говорили о твоей бабушке, но Ла Фьямма заставила меня снова есть мидии, и мне действительно стало лучше.
Oh, we were just talking about your grandmother, but actually La Fiamma just- - just made me eat clams again, and that's actually making me feel a lot better.
Я знаю, что их недостаточно, но слова - это всё, что у меня есть, и я не могу просто сидеть и ничего не делать.
I know they aren't enough, but they're all I have, and I can't just sit here and offer you nothing.
У нас есть только та, что привезли вы, и я приберегу ее для девочек, которым нужно кесарево.
We've only got what you brought and I'm saving that for my Caesarean ladies.
И, что важнее, у тебя есть я.
- ♪ Cherry tree calling me here ♪ before the season premiere of "Dance Moms." - ♪ Cherry tree calling me here ♪
Но я много думала об этом, и считаю, что есть что-то еще, что тебя останавливает.
But I've thought about this a lot, and I think that there's something else that's stopping you.
Я понимаю, что у меня там есть обязательства, но они у меня так же есть и здесь.
I-I just, I understand that I have commitments but I have commitments here too.
Потому что я являюсь той кто я есть, благодаря тому, что я делала и благодаря тем, кого я любила.
I am me because of what has happened what I've done and because of who I love.
Может быть, здесь есть что-то, что поможет тебе найти связь между Мэри и Эллиотом.
Maybe there's something in here that can help you find a connection between Mary and Elliott.
Да, так и есть, но потом кое-что появилось по работе.
Uh, I did, but then um, something came up with work.
Возможно, здесь есть что-то, что поможет тебе найти связь, между Мэри и Эллиотом.
Maybe there's something in here that can help you find a connection between Mary and Elliott.
Уверен, вам не надо напоминать что в мире есть еще много мест, которые нуждаются в помощи, и мы тратим наши ресурсы сражаясь в возможно проигрышной битве за 10 тысяч миль от дома.
I'm sure I don't have to remind you that there are a lot of other people in this world who could use our help, and we are wasting our resources fighting what might be an unwinnable battle 10,000 miles away from home.
И я подозреваю что есть люди и на вашем корабле, которые согласятся со мной.
- Hmm. - And I get the feeling there are other people in your senior leadership who feel the same way.
Ну в общем, где-то в 2 ночи Энни заявила, что хочет есть, и отправила меня за едой.
Anyway, around two in the morning... .. Annie announces she's starving and pulls rank.
Но все, что у нас есть, это размытое фото с камер и косвенные улики.
And now all we've got is one blurry CCTV photo and circumstantial evidence.
Поверьте, я так же зла, как и вы. Слушайте, я понимаю, что инцидент не был вашей виной, но это было публичное мероприятие, есть куча фотографий, люди были напуганы.
Look, I understand that the incident wasn't your fault, but it was a public event, pictures were taken, people were horrified.
Прости, что оскорбил тебя за то, что у тебя есть мама и папа.
I'm sorry I insulted you for having a mommy and daddy.
Есть определенные шаги, которым мы должны следовать, например, доказательство жизни – подтверждение, что она жива и здорова.
We have certain steps that we have to follow, such as proof of life... confirmation that she's alive and unharmed.
То есть, ты хочешь сказать, что я переехала сюда из Нью-Йорка и бросила работу, на которой мне бы платили
So, you're saying that I moved here from New York and I left behind a job that would have paid me
И прежде, чем ты уйдёшь, у меня кое-что для тебя есть.
And before you leave, I've got a little something for you.
Мои друзья здесь, и у меня есть мое врожденное чутье на запах, не говоря уже о огромной благодарности за кровь, и мы просто не могли не заметить что красный, что вы используете, очень либерален, могу добавить...
My friend here and I have a particularly innate sense of smell, not to mention an immense appreciation for blood, and we just couldn't help but notice that the red that you use, very liberally, I might add...
То есть, вы говорите, что знаете и Джулиана Де Воса, и Ширли Пимпл?
- To clarify, you're saying that you know both Julian De Vos and Shirley Pimple?
То есть, мы знаем, что Зейн связывался с тобой насчет бизнес предложения, и ты общался с ним буквально за несколько часов до его неожиданной кончины.
Well, I mean, uh, we know that Zane, uh, was in contact with you about a business proposition and that you were in contact with him just hours before his un-untimely demise.
Моя семья благодарна за всё, что вы делаете для нас, но лагерь есть лагерь, и мы жаждем воссоединиться с родственниками.
My family appreciates everything you've provided for us, but a camp is a camp, and we're eager to join our relatives.
И всё, что есть.
You still are.
Мы получили подтверждение, что массовые отключения электричества в Лондоне произошли в результате кибер-атаки на "Манчестер Энерджи", электро-газовую компанию, у которой есть офисы в Европе и США.
We are getting confirmation that the massive blackout that has hit London is due to a cyber attack on Manchester Energy International, an electric and gas company with offices in Europe and in the United States.
У меня есть ощущение, что ты и я можем решить проблемы друг друга, Лорэнзо.
I feel like you and I could solve each other's problems, Lorenzo.
Так что, если ты думаешь, что есть шанс что ты и Стефан, можете найти свой путь обратно друг ко другу, я бы хотел знать прежде чем я заберу мой галстук.
So if you think that there's a chance that you and Stefan, uh, might find your way back together again, I'd like to know before I pick out my tie.
Я не в безопасности из-за этого дурацкого шрама, и есть шанс, что и мои девочки будут вовлечены в эту охоту.
I'm not safe because of this stupid scar, and any chance that my girls might get caught up in this whole hunt.
Не только вижу, но и могу ощутить твои чувства, вот откуда я знаю, что глубоко внутри есть часть тебя, которая имела в виду именно то, что ты сказал мне на крыльце Елены.
Not only can I see you... but I can sense what you're feeling, which is how I know deep down, there's a part of you that meant what you said to me on Elena's porch.
Просто кричать на меня и говорить мне, что это все моя вина, так оно и есть.
Just yell at me and tell me this is all my fault, because it is.
Потому что есть кое-что внутри этого здания что очень важно и необходимо нам
Because there's something inside this building that's really important that we need.
Ну, отчаяние и глупость - это всё, что у нас сейчас есть. Ладно.
Well, desperate and stupid's pretty much all we got right now, so...
И когда всё катится к черту, это всё, что у тебя есть... семья.
And when everything goes to crap, that's all you've got - - family.
Возможно, если я нажму на этот курок, мы все будем жить долго и счастливо или же мы все умрем, истекая кровью, или всё это будет неважно, потому что, возможно, есть другой путь.
Maybe if I pull this trigger, we all live happily ever after, or maybe we die bloody, or maybe it doesn't matter, because maybe there's a different way.
Ваш сообщник под арестом и у нас есть запись из магазина, где вы продаете кольцо, так что хватит ломать комедию.
Hey, we have your accomplice in custody and we have you on tape at the shop selling the ring, so you can drop the act.
И позабыл сказать, что у него есть жена.
And neglected to tell you he had a wife.
Если вам есть что сказать и снять груз с души...
So if there's anything at all you want to get off your chest...?
Я могу справиться с тем, что у Эми есть и другие подруги, потому что я знаю, что такой связи как у нас у неё ни с кем не будет.
I can handle Amy having another friend, because I know no one will ever have the connection we do.
И это значит, что твой настоящий отец где-то есть.
And at least this means your real dad might still be out there, alive.
У вас есть сутки, чтобы связаться со мной, или информация, что я собрал, будет отправлена всем газетам и телеканалам Готэма.
You have 24 hours to contact me, or the information that I've gathered will be sent to every newspaper and television station in Gotham.
Думаешь, что кто-то взмахнёт палочкой, и есть ответ?
Do you think there's someone waiting in the wings who does?
Я знаю, что есть напряжение между тобой и мамой, но я очень рад, что ты здесь.
Hey, I, I know things are a little rough with you and Mom, but I'm really glad you're here.
Беверли, я знаю, что у вас и Альфреда есть разногласия. Но если представить, что вы не поженились, то не было бы Леонарда.
You know, Beverly, I know you and Alfred have your differences, but if you think about it, if you hadn't married him, there'd be no Leonard.
Я думал, что с баскетболом покончено, но ты не пожалел своего времени и показал, что есть ещё порох в пороховницах.
I thought I was finished playing ball, but you took the time to lift me up and show me I could still hoop.
Что у тебя теперь есть друзья, опасные союзники. И что ты вернёшься.
That you had friends now, dangerous associates, and that you'd come back.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]