И ты думал traduction Anglais
1,766 traduction parallèle
И ты думал я пойду с тобой.
And you thought I'd attend with you.
- Думал, ты уже и не попросишь. Так.
Thought you'd never ask.
Это одна из тех вещей, которые я думал, что никогда не случатся и я думаю, ты очень горд, что мог противостоять им давай по-честному, они все на моей стороне
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } It is something { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } I thought would { \ cH00FFFF } never happen rightly so.
- Ты же не думал, что тебя оставят здесь навсегда и бесплатно?
Can't expect to live here free forever.
Думал, что ты будешь как я, - одно приключение за другим, и никогда не задерживаться на одном месте...
I thought you'd end up more like me, just one adventure after another, never stay in one place too long...
Раз мы теперь лучшие друзья, я думал, что мы сначала немного поиграем в мяч, ты купишь мне выпивку, но нет - ты пропустил все это и решил сразу отыметь меня в задницу!
No, that's not what I mean. I just thought now we're best mates, you might want to play a bit of ball first, at least buy me a drink, but no, you skipped all that, and went straight to rooting me in the ass!
Во-вторых, не думал, что ты согласился с мнением Хауса, что жизнь - отстой, и что мы застыли.
Second, I didn't think you take House's view that life sucks and we're stuck.
Он хочет, чтобы ты был сильным и думал о хорошем, ладно?
But he wants you to be strong and send him good thoughts, okay?
Я... я столько раз видел тебя, и... я всегда думал, что ты козел, но сейчас я сам чувствую себя козлом.
I've seen you around the neighborhood, and I... I always figured you were a dick, but now I feel like I'm the dick.
Ты не думал, почему папа так и не получил лейтенанта?
You ever wonder why dad never made Lt?
Я думал, что ты хотела... отель и романтику, и цветы... и всякое такое.
I thought you wanted, like, a hotel and romance and flowers and all that stuff.
Ты думал, что сможешь очаровать и меня?
Did you think you could charm me, too?
Так и думал, что это ты.
I thought that was you, Frank.
И я думал, что это то, чего ты хотела.
And I thought that's what you wanted.
Ты должна понять, я и не думал, что это кто-то прочитает.
You gotta understand, I didn't ever think anyone would read it.
Перестань, я думал, ты принесешь столько же, сколько и в прошлый раз.
Come on, I thought you were gonna bring the same as before.
И ты прав, я не очень-то и много о тебе думал.
And you're right, I don't think much about you.
А ты никогда не думал, что, если проводить больше времени в реальном мире, познавая жизнь, и меньше сидеть на заднице и играть в сраные видео-игры, у тебя бы и с девушками все получалось?
You ever think that maybe if you spent more time out in the real world experiencing life and less time sitting on your ass playing shitty video games, you wouldn't be so bad with women?
И я знаю, что ты думал обо мне.
I've been thinking about you. And I know you've been thinking about me.
А я думал ты тут из-за моего блестящего остроумия и удовлетворения, от того, что помогаешь своим клиентам раскрыть весь потенциал их стиля.
And I thought you came in for more of my sparkling wit and the satisfaction of helping your clients reach their style potential.
Ты и вправду думал, что я не заметила.
You really think I didn't notice?
И это не значит, что ты именно это думал в тот момент, а даже если ты действительно так думал, быть замужем и иметь ребенка в средней школе очень страшно.
But even if you did, having a baby and getting married in high school is scary.
Я много думал, пока ты была в больнице, и я очень не хочу прощаться с тобой завтра.
Look, I did some thinking while you were in hospital, and I really don't want to say goodbye tomorrow.
Я никогда не думал, что ты вырастешь и станешь им.
I never thought you'd grow up to be one.
Уайетт, помнишь полгода назад ты очень нервничал и думал, что все разваливается на части?
Wyatt, do you remember six months ago when you got all nervous and you thought everything was falling apart?
Я думал заскочить и спросить тебя, хочешь ли ты сбежать отсюда на денёк.
I thought I'd come by and see if you wanted to get out for the day.
Я думал ты питаешься телевизионщиками и убьешь кого-нибудь из зрителей.
I thought you'd eat the television and kill someone in the audience.
Ты когда-нибудь думал, что может мы просто не любили друг друга по-настоящему, и поэтому наш брак распался?
Did you ever think that maybe we just never really loved each other and that's why our marriage didn't work out?
Я имею в виду, когда я думал, что ты не можешь отпустить все, через что ты прошла, у тебя появился новый и очень интересным планом.
I mean, just when I thought that you couldn't get past what we've been through, you come up with this new and very creative plan.
Я думал, что ты знаешь, то что ты сделала чтобы залезть в сейф Лили. может сработать и для меня.
I was thinking that, you know, whatever you did to get into lily's safe deposit box might also work for me.
Ну я думал о сегодняшней вечеринке, и подумал, что ты могла бы быть моей парой.
So I was thinking about the party tonight, and I was thinking that maybe you could be my date.
Ты думал, что одним фальшивым извинением и благотворительностью заставишь меня сомневаться, правильно ли я выбрала Луи, но я была права.
You thought by one fake apology and a few charitable acts, that you could get me to question all the reasons I'm with Louis, but I was right.
И я знаю, что ты думал обо мне.
And I know you've been thinking about me.
Ну, я думал, что ты милая и заботливая, но a я думал что ты из тех девушек - которые не отправляют потерявшихся парней прямо в дождь!
Well, I thought you were sweet and caring, but I guess you're the kind of girl that sends a lost guy out into the rain!
Как это мило - ты даже и не думал никого сдавать.
I didn't turn Rachel in. That's so sweet how you didn't really mean to hand someone in.
Я не думал что доживу до вечера, до которого доживёшь и ты.
Honestly, Charlie, I never thought I would live to see the night that you would live to see this night.
И, Чарли, самое странное то, что ты думал что сможешь вернуться обратно в сериал после того как назвал босса "хреном еврейским".
And, Charlie, I think the craziest thing about you is that you thought you were gonna go back to your TV show after calling your boss a "Jew [bleep]."
Я так переживал все утро, думал, что ты обиделась из-за мотоцикла и...
Oh, I was so bummed out this morning, thinking that you wouldn't come round about the bike and...
Я думал, похожа ли ты на меня, и ты похожа.
I wondered if you would look like me and you do.
Так и думал, что ты заценишь.
Thought you might like that.
Ты думаешь, что отлично проводишь время, думаешь, что веселишься, но если серьёзно, ты хоть когда-нибудь думал о том, чтобы найти хорошую девушку и наконец-то остепениться?
You think you're having a good time, think you're having a lot of fun, but seriously, you ever thought of just finding a nice girl and actually settling down?
Я долго думал о том разговоре у озера, знаю, ты злишься, что она вернулась и не связалась с тобой.
Uh, I-I was thinking about the-the talk we had, by the lake, and I know you're angry at her because she came back here and didn't get in touch with you.
Я думал, будучи в свободном духе ты восстанешь, и все.
I mean, being a free spirit, and-and-and rebelling and all.
У Нейта есть акваланг, потому что ему 17 и он брал уроки. Калеб, о чём ты только думал?
Nate has scuba gear because he's 17 and taken lessons.
Да, я просто думал - - ну, ты не говорила об этом долгое время, и я подумал... потому, что каждый раз, когда я говорила об этом, ты делал такое лицо.
Yeah, I just thought... well, you haven't talked about it for a long time, so I thought... Because every time I did, I saw the look on your face.
- Я никогда и не думал, что это сделал ты.
- I never thought you did.
Я видел, через что ты прошел. И я был честен с тобой вчера вечером, потому что думал это поможет.
I've seen what you've gone through, and I was honest with you last night because I thought it would help.
Слушай, я был довольно сильно влюблен в тебя пару лет назад, потому что ты была сексуальна, как фея, и я думал, ты намного круче всех остальных девчонок в школе, но, оказывается, ты слегка чокнутая.
Look, I was into you pretty hard a couple years ago'cause you were hot like a pixie and I thought you were pretty much cooler than every other girl in the school, but turns out, you're kind of nuts.
* * А ты думал, я просто лягу и умру?
♪ You think I'd lay down and die ♪
Я думал, ты сказала, что между тобой и Эдуардо ничего нет.
I thought you said there wasn't anything between you and Eduardo.
Я думал.. команда - это ты и я.
I thought this one... I thought this one was you and me.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты сказал 143
и ты права 96
и ты хочешь 199
и ты боишься 42