И что ты сделаешь traduction Anglais
847 traduction parallèle
И что ты сделаешь?
What are you planning to do with that?
- И что ты сделаешь?
What are you gonna do about it?
И что ты сделаешь?
What can you do?
Ну и что ты сделаешь? Скажи-ка.
What will you do?
И что ты сделаешь?
What did you do?
И что ты сделаешь, учитель?
So what d'you want to do, teacher?
Что в мире нет ничего лучше этого, и что ты сделаешь всё что я захочу.
That there's nothing better in the world and that you'll do anything I want.
И что ты сделаешь, чтобы не дать мне активировать управление прежде чем они достигнут своей цели?
And how would you stop me activating that control before they reach their target?
И что ты сделаешь?
- What are you gonna do?
И что ты сделаешь?
What will you do about it?
Ну и что ты сделаешь?
What are you going to do?
И что ты сделаешь? Уничтожишь меня? Почему?
What are you gonna do, destroy me?
- И что ты сделаешь, Майкл?
- What are you gonna do, Michael?
- И что ты сделаешь? - Прекрати!
Keep fuclin'with me.
- Ладно-ладно. Пошли, пошли. - И что ж ты сделаешь-то, Кореш?
What are you gonna do about it, bud?
Ты сделаешь мне одолжение на днях, и сделаешь это потому, что если откажешься - нож войдёт в неё.
Now, you're going to do me a favor one of these days, and you're going to do it because if you don't, this knife goes in her.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
When your precious underprivileged really get together... Oh, boy... That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Откуда мне знать, что ты все так и сделаешь?
How do I know that you'd do it?
И я скажу тебе, что ты сделаешь.
And I will tell you what you will do.
Я знаю, что ты сделаешь с этими деньгами, пойдёшь и купишь ещё драгоценностей!
I know what you'd do with that money, just go out and buy some more treasures!
- И твои вещи.. что ты с ими сделаешь?
~ And your stuff, what are you going to do with that?
Что Я должен сделать, самое трудное и Ты не сделаешь его точно.
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
А если я отрублю тебе и другую руку, Что ты сделаешь?
And if I cut off the other one, what will you do?
Что ты не сделаешь этого. Я как белка в колесе, пациенты целый день идут потоком, и вдруг твое письмо, что ты хочешь убить себя, но ты не убила себя.
A whole day full of appointments, a dozen patients coming, and you send a letter that you're going to kill yourself and then don't.
Ты напугана тем, что носишь ребенка, и что сделаешь аборт.
You're afraid of bearing the child and of having an abortion.
Он и я убеждены, то что ты сделаешь, будет справедливо и свято.
He and I... are convinced that what we do will be just and sacred.
- Ну, и что ты тогда сделаешь?
- And what would you do about it, then?
Так что ты сделаешь мне большое одолжение... если поучаствуешь вместо меня и сопроводишь Ив.
So you'd be doing me a great favor if you would attend in my place, and escort Eve.
Потом Илай сказал, что ты передумал и всё же сделаешь трюк.
Then Eli told me you changed your mind and decided to do the stunt.
- Ты имеешь в виду что я э-э... Сделаешь немного денег, и как представители твоей профессии сможешь держаться на плаву?
- You mean I'd, er... make some money and maybe be like your field representative, handle the overflow?
Ты сделаешь мне больно... Потому что я твоя маленькая девочка... и никто не занимался со мной любовью.
You're going to hurt me... because I'm your little girl... and no one has ever made love to me.
Ты начнешь презирать себя, если сделаешь то же, что и она.
You want to tell me?
— И что ты с этим сделаешь?
- What are you gonna do about it?
И если ты сделаешь для них то же, что и для меня...
If you can do to them what you've done to me...
А то, что отныне ты больше не сделаешь ни шагу, не скажешь ни слова, не посоветовавшись со мной, и через полгода ты станешь королем бизнеса во Франции.
From now on, don't do or say anything without talking to me first. Within half a year, you'll be a captain of industry.
И что ты мне за это сделаешь? Пристрелишь?
What will you do, shoot me for it?
Берти, ты пойдешь к девушке завтра и на этот раз сделаешь то, что я тебе сказала.
You will go and see the girl again, Bertie, and this time you will do as I told you.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
And when you're somewhere you ought to be there because... it's not about how long you stay in a place, but what you do while you're there, and, when you go, is that place any better for you having been there.
Так и знал, что ты это сделаешь.
It's something I thought of.
Я думаю, раз ты здесь, и делаешь своё дело я думаю, что ты всё сделаешь отлично.
I think that once you're out there and you're doin'your thing, I think you're gonna be really great.
Я стою и наблюдаю, как ты пытаешься разрушить все, что я когда-либо хотела в своей жизни и мне хочется разбить твое лицо кулаками, потому что ты не сделаешь ни малейшей попытки выбрать счастье, и знай - я люблю тебя.
I can stand here watching you try to destroy everything I've ever wanted in my life wanting to smash your face with my fists because you won't even make the slightest effort to opt for happiness and still know I love you.
И мне плевать, что ты сделаешь со мной!
I don't care what you do to me!
Послушай, вечером, когда мы закончим ужинать ты сделаешь вид, что у тебя какие-то дела и растворишься в ночи, понимаешь, о чем я.
Listen, tonight, after we finish eating you make like you got something else to do and recede into the night, if you know what I mean.
А когда ночь закончится, ты сделаешь то же, что и я сейчас.
And when that night is over, you'll do what I just did.
Да, и что ты нам сделаешь?
Yeah, what are you gonna do about it?
Хочешь сказать, что этот мир недостаточно большой для нас двоих? Что ж, я согласен! Может ты и знаешь заранее мой следующий шаг, но это тебе не поможет, потому что я знаю, что сделаешь ты! Странно, не правда ли? Соник, как?
You might know everything I'm going to do, but I know everything you're going to do too! It's a strange feeling! Sonic, you're still alive? Sonic, what's wrong with you? You pervert!
Завтра ты найдёшь кого-нибудь сексуальнее и ты знаешь, что ты сделаешь?
Tomorrow you're gonna find somebody even hotter, and you know what you're gonna do?
И что ты с ними сделаешь?
You're gonna do what to my clocks?
И они смотрят на тебя и надеются, что ты это сделаешь.
They look at you with eyes full of hope, and you want to do it.
И сделаешь все, что ты должен сделать.
And you'll do what you must to get it.
И что же ты сделаешь?
What are you gonna do about it?
и что 10088
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889
и что теперь 1445
и что с того 574
и что ты предлагаешь 165
и что дальше 602
и что это 486
и что тогда 283
и что мы будем делать 150
и что же 742
и что это значит 889