Идиотское traduction Anglais
178 traduction parallèle
Но что меня приводит в отчаяние, это твоё идиотское упрямство!
I try to help you and collide with a wall of stupidity!
На редкость идиотское рассуждение!
That's a rotten way to reason!
Никто не звонил, это было своеобразное идиотское понятие о шутке.
There's nobody there. He must've hung up.
- Это ваше идиотское спокойствие, отказ принять меры, чтобы себя защитить.
- This idiotic placidity of yours, your refusal to do anything to protect yourselves.
Это идиотское место для зеркала.
That's a stupid place to hang a mirror.
Так ведь и время идиотское.
Because it's an idiotic time.
и купила что-то идиотское, ненужное, что я тут же выбросила.
and bought some idiotic, useless item, which I threw away immediately.
Это еще одно поистине идиотское современное американское явление.
It's like another contemporary American phenomenon that's truly moronic.
"Идиотское турне."
'An Idiotic Tour.'
с кем мне было бы приятно... "приятно" – что за идиотское слово!
I could live pleasantly... what a fucking idiotic word "pleasantly"...
Он, похоже, получает нездоровое удовольствие... И к тому же, это письмо просто идиотское.
Plus that letter is beyond idiotic.
Я так мало стою, что тьi решил принять какое-то идиотское, детское пари?
And I was worth so little to you that you could just take some stupid juvenile bet? No.
Это было разумное поведение или идиотское?
Was it good tactics, or was it stupid?
А если вам интересно что это за идиотское понятие "образ жизни", всё что вам нужно сделать это попытаться подойти к этому технически Аттила вождь Гуннов вёл очень активный образ жизни!
If you want to know what a moronic word "lifestyle" is, all you have to do is realize that in a technical sense, Attila the Hun had an active, outdoor lifestyle.
Это как раз то идиотское замечание,.. которое вызовет у сэра Родерика сильное подозрение.
That is precisely the sort of idiotic remark that would be calculated to arouse Sir Roderick's strongest suspicions.
Твоё идиотское имя : "Джузеппе".
Your stupid Guiseppe fuckin name.
И к тому же человеку, которого я знаю всю мою жизнь предъявляют идиотское обвинение в убийстве моего опекуна. Мадемуазель Виолетта!
With you building a worthy run and a man what I always know from he is accused silly of the death of my guardian.
Можете оставить себе это идиотское признание и нелепую запись.
You can keep your idiotic confession... and your ridiculous tape.
Потому что они так и уйдут, и будут дальше делать Это идиотское каменное рукопожатие.
We should react... because they're gonna get away with this, they just keep doing this stupid crusher handshake ;
Я сначала не хотел, но так и быть. Зачем ты ставишь меня в идиотское положение?
I didn't want to go, but I did.
Идиотское правило.
An idiotic rule.
Зачем напрягаться, изобретая что-то, а затем давать ему такое идиотское название?
Why go to the trouble of inventing something and then give it a weak name?
Сначала идиотское задание. теперь косоглазый болван, который даже по-английски не говорит.
First, I get a bullshit assignment... now, Mr. Rice-A-Roni... don't even speak American.
Это классическое идиотское мужское супергероическое мышление.
This is classic male idiot super-hero thinking.
Боже, Фрейзер, какое идиотское предложение ты сделал на этот раз?
Frasier, what stupid suggestion did you make this time?
Просто у меня огромная причёска и идиотское платье.
It's just that my hair is huge and this dress is a joke.
И кто придумал такое идиотское название?
And who came up with that lame name?
И самое странное - идиотское название дома, которое ни с чем не вяжется.
The weirdest part is this stupid house name, which doesn't make any kind of sense.
- Ты дал Сэму это идиотское задание!
- You gave him that idiot assignment!
Из-за тебя теперь придется смотреть идиотское кино.
Because of you, I got to watch fucking "Stuart Little."
Тогда что-то простое и идиотское.
So have something trivial and idiotic to tell you.
Простое и идиотское подходит.
Trivial and idiotic is good.
Размазавшие это идиотское растение у своих порогов.
Smearing garlic in their doorways.
Эти атлетишки кидают мяч в обруч - идиотское занятие.
These jocks, they put a ball through a hoop - Whoop-de-freakin'- do.
Ладно, это что, идиотское пари?
Okay, what is this, a stupid contest?
Я сказал, что твое мнение идиотское, потому что так оно и есть.
I said your opinion was stupid, because it is.
А-а, Вероника! Какое идиотское имя!
That's a pretty name.
Убить себя и невинных людей, чтобы сделать заявление это больное, извращенное, жестокое, идиотское убийство.
Killing yourself and innocent people to make a point is sick, twisted, brutal, dumb-ass murder.
Боже мой, он убрал своё идиотское имя и украл моё.
Good Lord! He ditched his goofy name and stole mine.
Глянь, это есть идиотское соглашение для упрощения всего.
Look, it's even got these idiot-proof tabs to make it easy.
В идиотское положение.
The position of being humiliated.
Как другу, как ты смог придумать нечто настолько идиотское без малейшего понятия, что это может окончиться катастрофой?
As a friend, how could you think up something so idiotic without realizing it might end in disaster?
Что за идиотское имя!
What a freaking stupid name!
Ты говоришь, что хочешь уважения, потом я отворачиваюсь, и ты делаешь что-то идиотское.
You say you want respect, then you turn around and you do something stupid.
Идиотское окно.
Stupid window.
Впервые в жизни слышу такое идиотское название. - Эй, мы ищем одного человека.
Hey, we're looking for somebody...
Я продолжал ползти по темноте, идиотское занятие на леднике.
I carried on crawling in the dark, a stupid thing to do on the slope of the glacier.
Нечто светлое и идиотское.
Something bright and idiotic.
Компания моего отца только начала подниматься и... тут это идиотское банкротство.
My dad's company went under... and they're doing this stupid bankruptcy thing.
У вас обоих самое идиотское понятие любви, которое я только встречала
You two have the most dysfunctional idea of love I've ever seen.
У него просто это идиотское чувство благородства, понимаешь?
Yellow, again, kind of a warm...