English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ И ] / Известный

Известный traduction Anglais

3,401 traduction parallèle
Известный в округе революционер. Храбрый, сильный, неотступный.
Revolutionary famous local, brave, strong and assertive.
Это единственный известный мне человек, который а ) понимает, каково это - умирать, но, б ) пока не умер.
He's the only person I've ever come across in my life... who, A, understands what it's like to be dying... but, B, hasn't actually died.
Нет, слушайте, это известный детектив. Это Шерлок Холмс и его напарник, Джон Хэмиш Уотсон.
No, look, this is a famous detective, it's Sherlock Holmes and his partner, John Hamish Watson.
Мой всемирно известный соус с артишоком и халапеньо.
My world famous artichoke-jalapeńo dip.
— Диллон Кроу, известный как Дилли.
- Dillon Crowe, A.K.A Dilly.
По протоколу мне обязаны сообщать, когда известный преступник, пару раз пытавшийся меня убить, выходит на свободу... на случай, если он решит повторить попытку.
It's protocol to tell me when a known felon who's tried to kill me a couple times has been released... in case they get it in their head to try again.
Первое место - известный всему Судзурану профессиональный боец Гора Тору.
No. 1 is Suzuran's "bullfighter," Toru Gora.
— Известный гугенотский проповедник.
A well-known Huguenot preacher.
Адрэс Диас, так же известный как Пульпо, Осьминог.
Adres Dias, aka Pulpo, the Octopus.
Его поймали около Фиджи и отвезли на всемирно известный рыбный рынок Цукидзи, где его купили.
It was caught off Fiji and was headed to the world-famous Tsukiji Fish Market before it was appropriated.
Я разыскиваемый преступник, известный уголовник, убийца.
I'm a wanted criminal, a known felon, a murderer.
Джанина Киберсон, известный подрядчик Ордена.
Janina Kleiberson, a known contractor to the Order.
Солдат, проповедующий любовь, и известный ловелас, уважающий женщин.
The soldier who preaches love, and a famous libertine who cherishes women.
Жертва - Мак Винг-ян, известный также, как Акула Ян, неоднократно судимый.
The victim Mak Wing-yan, a.k.a. Shark Yan, had multiple criminal records.
Он известный человек.
He's a popular man.
Родни Карузо, печально известный мафиози?
Rodney Caruso, the infamous mobster?
Говорят, что он известный головорез и ваш близкий товарищ.
They say he's a known cutthroat and your close associate.
Солдат, известный вам под именем Дэвид, был одним из участников медицинского эксперимента.
The soldier you know as David was one of the subjects of a medical experiment.
Известный ресторан молекулярной еды в Бобурге, кажется, открыл новый вкус жизни.
An established molecular cuisine favorite in Beaubourg appears to have discovered the spice of life.
А зачем всемирно известный гонщик пожаловал к нам?
So, what is a world-famous racing superstar doing here?
Доминанта - золотой шлем, известный - благодаря любви старшего археолога к Вагнеру - как Тарнхельм.
The centrepiece is a golden helmet, known - by dint of the chief archaeologist's taste for Wagner - as the Tarnhelm.
Детектив-Инспектор Лэнгли, известный благодаря своему участию в расследовании Кошмара в Бермондси, приехал из Скотланд Ярда, чтобы возглавить следствие.
Detective Inspector Langley, famed for his part in the investigation of the Bermondsey Horror, arrived from Scotland Yard to guide the inquiry.
В верхнем левом углу находится кирка, Пик, тогда как в нижнем правом углу цветок из рода Левкой длиннолепестковый, так же известный как Вечерний Корень, Сток.
In the upper sinister quadrant is a pick-axe, or pick, while the lower dexter quadrant contains flowers of the genus Matthiola longipetela, also known as stocks.
( фотограф. известный гомоэротическими фотографиями )
Mapplethorpe would've photographed?
Сказал, что это не та история, которую он принялся писать, но это станет увлекательным исследованием характера, как никому не известный человек одурачил удостоенного наград журналиста-следователя.
Said it wasn't the story he set out to write, but that it would make a fascinating character study, How a nobody fooled an award-winning investigative journalist.
Это Артур Холлидей, известный поэт.
This is Arthur Hollidee, a famous poet.
Был такой известный пират.
He was a notorious pirate.
Это известный сквозной путь таксистов.
This is a well-known taxi cut-through.
Его последний известный адрес это квартирка в Корктауне.
His last known address is an apartment in Corktown.
И как мне сказать своему подсознанию, чтобы оно использовало известный мне язык?
Well, how do I tell my subconscious to use a language that I actually know?
Согласно слухам, это единственный местный житель, известный под прозвищем Смоки.
According to buzz, this is the only known resident In the area who goes by the alias "smokey."
Кларк всемирно известный эксперт в поведении человека, психологии и мотивации, и с помощью этих знаний, он способен разработать стратегию и влиять на любую ситуацию так, что бы в критически важный момент жизни...
Clark is a world-renowned expert in human behavior, psychology, and motivation, and from that knowledge, he's able to tailor a plan to influence any situation so that at that critical life-altering moment...
Используя спиральные пружины, он вывел закон упругости, известный сегодня как закон Гука.
Using coiled springs, he derived the law of elasticity known today as Hooke's law.
И я хочу, чтобы вы пошли в стенгазету и сказали им, что ваш всемирно известный работодатель хочет видеть это в завтрашнем выпуске.
So, I want you to drive this over to the star-herald and tell them that your world-renowned employer wants that to run in tomorrow's edition.
Отец, по-видимому, известный человек.
Dad's apparently famous.
Вообще-то, он очень известный композитор и дирижер.
Actually, he's a very famous composer and conductor.
Хорошо, она не может купить каждый желудь, известный человеку.
Okay, she cannot purchase every single acorn known to man.
Известный адвокат Бент Крум так же под подозрением. Пока не установлено, знал ли он о преступлениях Дитлева и Диббела.
The lawyer Bent Krum is involved in regards with Ditlev Pram and Ulrik Dybbøl.
Известный бандит.
DLF's famous goon.
Обусьер... по-моему, это известный композитор?
Oboosier, I think it was famous composer.
На одном из тех, что известны в Ракляндии как бесполезные.
You know, the ones that are famous in the Republic of Cancervania for not working.
Ак сказал, что его отцу известны тайны пластины.
Ahk said that his father knew the secrets of the tablet.
Ваша честь, очень важные обстоятельства только что стали известны обвинению.
Your Honour, there's an extremely urgent matter which has just come to light for the prosecution case.
Ваша честь, конечно, я бы представила эти факты раньше, если бы они стали известны раньше.
Your Honour, of course I would have led it earlier if it had come to hand earlier.
Семья Мачадо — кубинцы, известны контрабандой наркотиков.
Machados are Cuban nationals, known drug-smugglers.
Прошу, воздержитесь от опрометчивых поступков, пока нам не станут известны его намерения.
At least delay any rash action until we know his motives.
Этому мальчику известны подробности того дня на речке.
This kid knew things about that day at the river.
Судьи уже известны?
Have they announced the judges yet?
Я не могу позволить, чтобы все эти конспирации стали известны всем.
I can't have this conspiracy stuff going mainstream.
Известны ли вам суть и методы применения гальванизации?
Have you any experience with the principles and applications of galvanism?
А откуда вам известны подробности по его закладной?
And how do you know about his mortgage details?

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com