Известно ли вам traduction Anglais
120 traduction parallèle
Известно ли вам, для чего доктор Джекилл использует это?
You don't happen to know what Dr. Jekyll uses these for?
Гарин, интересы которого я представляю, хочет знать, известно ли вам в точности назначение его аппарата?
Garin'whose interests I'm representing'would like to know ifyou realize what his apparatus is intended for?
- Известно ли вам о неисправности, вызвавшей сбой в компьютере судна "Энтерпрайз"?
- Affirmative. - Do you know of any malfunction which has caused an inaccuracy in the Enterprise computer?
Известно ли вам, юная леди, что у вас невероятно красивые зубы.
Like with her pills. - Her pills? - Right.
Известно ли вам, как складывается обстановка?
Are you aware of the resent situation?
А известно ли вам, что Достоевский приехал в Спа ради азартных игр, а не для того, чтоб писать?
But did you know that Dostoyevsky came to Spa to gamble, not to write? A mad life.
Известно ли вам, мистер Торрэнс что ваш сын пытается вовлечь посторонних лиц в данную ситуацию?
Did you know, Mr. Torrance that your son is attempting to bring an outside party into this situation?
Известно ли вам, чем миссис Коул и ее гость занимались... во время этих частых визитов?
Do you know what Mrs. Cole and her male visitor did during these frequent visits?
Известно ли вам, что все это время истина была перед нашими глазами?
You know, the truth has been under our noses all along...
Известно ли вам, что когда мы прибыли, дети на Кардассии Прайм голодали?
Did you know when we arrived children were starving on Cardassia Prime?
Но известно ли вам, что лечение этой проблемы покрывается большинством страховок?
What you probably don't know, however, is that treatment is covered by most medical plans- -
ПО ТВ : Но известно ли вам, что лечение этой проблемы покрывается большинством страховок?
What you probably don't know, however, is that treatment is covered by most medical plans.
Вопрос в другом. Известно ли вам, что вас сюда привело?
The question is, do you know why you are here?
Не знаю, известно ли вам, Жозефин : африканские попугаи, которые живут в Конго, говорят по-французски.
I don't know if you're aware of this, Josephine but African parrots, in their native Congo, they speak only French.
Например, известно ли вам что сэр Артур Конан Дойл был тот ещё любитель искупаться?
For example, did you know that Sir Arthur Conan Doyle was a notorious water hog?
Известно ли вам, что свадьбы - главная причина разводов?
Weddings are the chief cause of divorces, you know.
Не знаю, известно ли вам, но в подростковом возрасте я тоже перешла в католичество ".
I don't know if you're aware, but as a teenager I converted to the Catholic church too. "
Не знаю известно ли вам, что значит хотеть быть кем-то другим
I don't know if you know what it is like to want to be someone else.
Г-н Журден, известно ли вам, что один из наших предков был торговцем?
One of our ancestors was a merchant.
Известно ли вам, что мой единственный свидетель в деле о "поджаренном" повесился в своей камере?
Did you know my sole witness in the barbecue case hung himself in his cell?
Известно ли вам, сколько средств выделяется на содержание ведомства?
Do you know how much the operating cost of the Forbidden Palace is?
Не знаю, известно ли вам выражение,
And I don't know if you're familiar with the phrase,
Я не знаю известно ли вам что здесь происхлдит.
I don't know if you are really aware what is happening here.
Известно ли вам колличество фальшивых документов, представленных на этих страницах?
Do you know how many false writings are represented in these pages?
Известно ли вам, что мистер Воловитц когда-либо совершал преступления?
Now, to your knowledge, has Mr. Wolowitz ever committed a crime?
Известно ли вам... о неком национальном фонде развития?
By any chance, have you heard of a certain "national development fund"?
Известно ли вам что-нибудь об убийстве...
Do you know anything about the murder...
Сэр, известно ли вам, какая у вас была скорость?
Do you know how fast you were going, sir?
Известно ли вам, что он показывает?
Do you know what it can tell you?
Я ни в чем её не обвиняю. Мне просто стало интересно, известно ли вам об этой их "особой кладовой"?
I'm not accusing her of anything, but I did wonder if you were aware of this "special storage area"?
Так что меня заинтересовало, не известно ли Вам о чем он мог говорить.
So I was wondering if you knew what he might be discussing.
Майор, вам не известно, испытывают ли подобные видения другие бойцы вашего отряда?
Major, to your knowledge, have any other ex-members of your patrol had similar dreams?
Не знаю, известно ли вам, что черная вдова - самая ядовитая стерва Центральной Америки?
He died from the bite of a black widow.
Вам, парламентариям, это лучше всех известно, не так ли?
You MP's should know that.
Вам, наверное, хорошо известно, ваши вам сообщили что я два года сидел в тюрьме. Не знаю, говорили ли они про Джуру, вероятно, да он сидел четыре года видите, то, что вам сообщили, это так и есть, признаю всякий раз, когда меня спрашивают, я говорю : да я его любил!
let's have a cup of coffee you surely know, you've got that from your bosses before you moved in that I was in jail for 2 years I don't know if they mentioned Djura, probably they have he was in jail too, for 4 years you see, they informed you right and I admit it whenever someone asks me, I say " Yes, I adored him!
Мистер Гоулд, вам известно, что окружной прокурор Листер... являющийся вторым свидетелем в "Скандале Бейли"... неожиданно погиб? Первым свидетелем был...
Mr. Gold, are you aware that District Attorney Lister... is the second witness in the Bailey Scandal... to meet a sudden and violent end.
Вам известно... здорова ли она?
Do you know if... Is she well?
Известно ли вам, что кто-то впрыснул фреон в замок входной двери, а потом расшатал замок зубилом?
They used a chisel to shatter the cylinder.
Почему бы вам не сказать прямо, о чем идет речь? Еще не известно, заинтересует ли нас ваше предложение.
Why don't you just tell us what you've got, we'll tell you if we're interested.
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge?
Но вам известно, кто покупает оружие этого класса, не так ли?
So what's this about?
Но вам известно, кто покупает оружие этого класса, не так ли?
- The gun's intended for recreational use.
Подтверждаете ли вы, что данные, представленные в этих показаниях... всецело правдивы, насколько вам известно.
Are you willing to affirm that the information offered in this affidavit... is entirely true to the best of your knowledge?
Вам это известно, не так ли?
You are aware of that, aren't you?
Доктор О'Мэйли, Вам известно, что это дамский туалет?
Dr. O'Malley. You're aware this is the women's restroom?
Вам известно, связывался ли кто-нибудь с Мажо во время вашего расследования и показывал ли ему фотографии...
Okay. As far as you know, did anyone ever get in touch with Mike Mageau during your investigation
- Слово вряд ли вам известно. Это сикхизм.
It's Sikhism...
Стоит ли нам продолжать эту смехотворную шараду, когда и вам, и мне известно, что он стоит вон там?
Must we continue with this ridiculous charade When we both know he is standing right there?
Вам известно, не так ли, что, будучи частной школой, мы зависим от финансовой поддержки богатых родителей наших учеников?
You are aware, aren't you, that as a private school, we depend on the financial support of our more affluent parent donors?
Что вам известно о сэре Уолтере Рейли?
What do you know about Sir Walter Raleigh?
Итак, как вам известно, возвращалась ли Сидни в дом ещё раз после ссоры? - Нет.
So, as far as you know, did Sydney ever come back to the house after the big fight?
известно ли тебе 33
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59