Импульсивная traduction Anglais
62 traduction parallèle
Глупая, бессмысленная, импульсивная.
Silly, useless, impulsive.
Ты знаешь какая Стенли импульсивная.
You know how impulsive Stanley is.
Может, она просто импульсивная?
Maybe she's just an impulsive girl.
Нет, нет. Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
I thought you were exactly who you are, but I'm too impulsive.
Нет. Это импульсивная, ветреная девушка.
She's completely impulsive, unstable.
Импульсивная ли она?
Is she hotheaded?
У нее приятная, открытая, импульсивная, легкая натура, верно?
Well, she does have a delightful, generous spontaneous, impulsive sort of nature.
Иногда я такая импульсивная, едва ли не спонтанная.
Sometimes I am so impulsive... almost spontaneous.
Ты горластая, импульсивная, и кроме того, никакого уважения к начальству.
You're loud, you're impulsive, and you constantly question authority.
Знаю, я слишком импульсивная.
You know I'm impulsive.
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя... Импульсивная бывшая подружка... - Пристрелим их?
You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend -
- Да ладно тебе, я же знаю, что ты импульсивная.
I know you're impulsive, but come on.
Импульсивная бывшая подружка.
A trigger-happy ex-girlfriend...
Импульсивная бывшая подружка...
a trigger-happy Ex-girlfriend...
импульсивная бывшая подружка ;
A trigger-happy ex-girlfriend...
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя : импульсивная бывшая подружка ;
You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend -
Я страстная и импульсивная женщина.
I'm a passionate and impulsive woman.
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя : импульсивная бывшая подружка ; - Пристрелим их?
You rely on anyone who's still talking to you a trigger-happy ex-girlfriend -
Импульсивная бывшая подружка...
A trigger-happy ex-girlfriend...
Безрассудная, импульсивная, но не самоубийца.
Reckless, impulsive, but not suicidal.
Я импульсивная и эмоциональная.
I'm impulsive and emotional.
И она так же... импульсивная, и иногда срывается, сложная, иногда ребячится, но... другая она мне и не нужна.
And she's also impulsive, frustrating, but I would not have her any other way.
Она очень непредсказуемая и импульсивная личность.
She's a very volatile and impulsive personality.
Она такая импульсивная.
She's so impulsive.
"слишком импульсивная и недостаточно естественная".
"Too impulsive and not natural."
Слушай, я знаю что ты импульсивная, но нам нужен план.
Look, I know that you're impulsive, but we need a plan.
Импульсивная.
Impulsive.
А ты импульсивная, как я.
You're impulsive... just like me.
Дело в том, Алексис, что я ведь знаю, что у тебя есть и другие стороны - импульсивная, романтическая,
The thing is, Alexis, I know there are other sides to you... impulsive sides, romantic sides,
Я молодая, испорченная, импульсивная, американка.
I'm young, spoiled, impetuous and American.
Ну, она очень импульсивная.
Well, she's very impulsive.
Лесли Ноуп такая же импульсивная, как терьер.
Leslie Knope is scrappy like a terrier.
Импульсивная покупка.
Nonothing. Impulse buy.
Я просто сумасшедшая, непредсказуемая, очаровательная... Такая импульсивная.
I'm just kind of, like, crazy, like, unpredictable, adorable, and so, like, just impulsive.
А я — импульсивная истеричка, которой движут гормоны.
And I'm the irrational, hysterical, hormone crazy one...
Импульсивная.
Impetuous.
Она была... молодая и импульсивная и... красивая.
She was... young and impulsive and... beautiful.
Ты ветреная, романтическая, добрая, иногда чрезмерно импульсивная.
You're frivolous, romantic, generous, somewhat over-impulsive.
Я думаю, что ты импульсивная и гордая
I think you're impulsive and prideful.
Машина очень чувствительная, импульсивная, и если ее хорошенько не объездить, хотя бы раз в день, она будет плохо себя вести.
She's high-strung, impulsive, and if I don't ride her hard at least once a day, she misbehaves.
Да, она импульсивная.
Yes, she's impulsive, yes.
Импульсивная.
Passionate.
Ну, девчонка - импульсивная, не совсем дружелюбная, но я думаю, что смогу справиться в качестве няни.
Oh, well, girl's a flight risk, not exactly friendly, but I think I can handle babysitting detail.
Ты слишком импульсивная и... тоскуешь часто и всё дерьмо, и именно поэтому сегодня ты должна пойти к Дорфмену.
You just get all intense and... melancholy and shit sometimes, which is why you need to come to Dorfman's tonight.
Импульсивная сдавленная речь, экспромт, раздражительность, хаотичные мысли, мания величия и гиперсексуальность.
FARRAH : ( ECHOING ) Impulsive, pressured speech, grandiose, irritable, prone to distraction, racing thoughts, impaired judgment, and hypersexual.
Ну, в книге ты описана, как рисковая и импульсивная, так сделай это, рискни.
Well, in the book, you're portrayed as a risk taker and impulsive, so- - so do it, take a risk.
- Импульсивная.
- Intense. Yeah.
Я импульсивная...
I'm an impetuous, um...
Ты же знаешь Глорию, она импульсивная.
Well, you know Gloria.
Она молодая и импульсивная.
- She'll get over it.
Импульсивная - да.
But I'm a decent person, actually.