Исполнитель traduction Anglais
381 traduction parallèle
Но ты только исполнитель, и я не приму от тебя ничего.
But you're just under orders. I won't accept anything from you.
Да, он лучший исполнитель серенад на этой стороне
Certainly is Lewt. He's the best serenader... this side of the Rio Grande.
Я люблю телевидение, то есть как исполнитель.
I love television, as a performer, that is.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хана.
The marshal will produce before the tribunal the defendant Hahn.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хофштеттера.
The marshal will produce the defendant Hofstetter before the tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Лямпе.
The marshal will produce the defendant Lampe before the tribunal.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Яннинга.
The marshal will produce the defendant Ernst Janning before the tribunal.
Исполнитель крайне важен.
The executioner is extremely important.
Исполнитель...
Executioner...
- Исполнитель воли моего отца.
He says he knows you.
Новый исполнитель.
He's a new operator.
Вы исполнитель чистого волшебства.
You're a performer of natural magic.
Судебный исполнитель описал мою мебель.
We urgently need money. The bailiff took me all the furniture.
... месье Перье, исполнитель.
"... name Mr. Périer executor.
АВТОР И ИСПОЛНИТЕЛЬ ПЕСНИ МАРИЯ НЕЙКОВА
SONG CREATED AND PERFORMED BY MARIA NEIKOVA
Лишь исполнитель воли властителя, что совершенней всех и больше всех достоин послушанья.
One that but performs The bidding of the fullest man, and worthiest To have command obey'd
Судебный исполнитель сказал, чтобы она подписала.
The bailiff just told her to sing.
Но в нашем случае, просто исполнитель маленького музыкального номера, что мы приготовили для вас, чудесных людей.
But, for our purposes, just a performer in a musical extravaganza we've cooked up for you wonderful people.
"за глубину и блеск очей" Исполнитель на пан-флейте Джордж Замфир
'Thy deep and lustrous eye,
Нам нужен трибунал из трех человек и исполнитель.
We need a council of three and a prosecutor.
Пианино Карриер! Карриер, качественное пианино сегодня - студент, завтра - исполнитель.
[Freddy] A Currier pianol Currier, the piano with quality, for today's student and tomorrow's performer.
Вот он - типичный исполнитель
And he's a typical executive
Кстати, говорят, что исполнитель играет...
By the way, one says that a performer acts.
Ты не просто исполнитель.
You're not just a performer.
Просто ему нужен был лучший исполнитель.
He just wanted the best.
Мне нравится хорошая полька и наш следующий исполнитель.
[AS FRENCHY] Well, uh, I love a good polka as much as the next man.
"Найден мертвый мужчина, ранения на шее и руке исполнитель неизвестен."
"Dead man with neck and hand wound, unknown executor and registration."
Я очень много отдаю этому шоу, я его режиссер, и даже исполнитель одной из ролей.
I'm giving a lot to this show. I'm directing it. I'm even gonna act in it.
Я - исполнитель завещания.
I'm the executor of the estate.
Любой, любой исполнитель, который когда-либо рекламировал что-то на ТВ с сегодняшнего дня и на всю вечность не может быть артистом
Any, ANY performer that ever sells a product on television is - for now and all eternity - removed from the artistic world.
"КАКОЙ исполнитель хочет, чтобы его слушатели нахуй СДОХЛИ?"
"WHAT PERFORMER WANTS HIS FUCKING AUDIENCE DEAD?"
Извините, я судебный исполнитель США Сэмюель Жерард, я бы хотел...
I'd like to...
Судебный исполнитель.
Deputy.
Он судебный исполнитель США!
He's a U.S. marshal! Let him go!
Судебный исполнитель Жерард почему доктор Кимбл вернулся в Чикаго?
why do you feel that Dr. Kimble came back to Chicago?
Полиция Чикаго, это судебный исполнитель США.
there's a U.S. marshal out on the roof.
Она не новый исполнитель Джорджи которого нанимают для свадьбы или обряда инициации.
She's not a novelty act, George that you hire out for weddings and bar mitzvahs.
Вы слышали о штрафных санкциях, мистер судебный исполнитель?
You've ever heard of punitive damages, Mr. US Marshal?
Том Маккрекен, судебный исполнитель.
Tom McCracken, US Marshal's Office.
Информация на данный момент неполная, но по имеющейся информации судебный исполнитель якобы стрелял в угонщика, что по словам пассажиров стало причиной взрыва, унесшего жизни 14 человек, включая угонщиков.
The information we have is sketchy right now, but what we're hearing is that the Marshal allegedly fired at a hijacker, and according to passengers, set off the explosion which killed 14 people, including the hijackers.
Второй судебный исполнитель с самолета получил кое-какую информацию.
The other US Marshal on the plane has acquired some information.
- Второй судебный исполнитель?
- The other Marshal?
Это тот второй судебный исполнитель с самолета?
Is this the Marshal, the other Marshal? The one on the plane?
- Я судебный исполнитель.
- I'm a US Marshal.
У меня ненадёжные актёры, исполнитель главной мужской роли, чей голос изменился сегодня в три часа дня и моё имя неправильно напечатали в програмке!
I have a rickety set, a leading man whose voice changed at 3 : 00 pm today, and my name is spelt wrong in the programme!
Осторожнее, месье, я судебный исполнитель.
Attention, Sir! You're talking to a bailiff!
- Судебный исполнитель.
- The bailiff.
- Судебный исполнитель, секунду.
Take it easy. Just a minute, marshal.
исполнитель куплетов и фельетонов.
He was a stand-up comedian...
Я всего лишь исполнитель.
I just work here.
Привет, исполнитель.
Marshal.
исполнительный директор 36
исполнительный продюсер 42
используй ее 22
используй её 18
исполнилось 23
использовать 40
использовал 31
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнительный продюсер 42
используй ее 22
используй её 18
исполнилось 23
использовать 40
использовал 31
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75