Как дерьмо traduction Anglais
872 traduction parallèle
Которые на вкус как дерьмо!
I think it tastes like shit!
- Как дерьмо.
- Like shit.
Иначе я выгляжу как дерьмо.
Otherwise I look like crap.
- Как дерьмо к дерьму.
- Just like shit to shit.
Пристаёшь всю дорогу, как дерьмо к лопате.
Running away like shit off a shovel.
Так и скажите, что я выгляжу как дерьмо.
Tell me I look like shit.
Я выгляжу, как дерьмо.
I look like shit.
А эти тухлые яйца, как дерьмо бабуина.
Those scrambled eggs taste like baby poo-poo.
- Попали, как дерьмо в вентилятор.
- Like, shit hits the fan...
Как дерьмо.
- Like shit.
" Эта правительственная радиостанция работает на частоте 540 и 749 мегагерц. Боже, этот чувак тосклив, как дерьмо кашалота.
AFRS Radio is owned and operated by the United States government and operates on an assigned carrier frequency of 540 at 749 megahertz.
Эта дрянь на вкус как дерьмо.
This stuff tastes like shit.
Ќа вкус как дерьмо!
Tastes like shit!
Когда я вижу, что ты маешься, как дерьмо в проруби, из меня выходит вся - как это там'?
Looking at you moping around takes away my... What do you call it?
Если он думает, что вы пошли в течение двух дней Это будет так, как заманчиво с ним, как дерьмо это к лету.
If he thinks you're gone for two days that's going to be as tempting to him as shit is to a fly.
Почему ты всегда обращаешься со мной, как будто я дерьмо?
Why do you always have to treat me like I'm dirt?
Ты такое же дерьмо как и я. И я устала это слышать. Плантация в Джорджии и все твои друзья.
You are dirt, just like me and I'm tired of hearing about that Georgia plantation and all them lily-white friends of yours.
Я плюю на тебя, как на дерьмо.
I might slip, like on dirt.
Такие, как ты, у которых дерьмо вместо мозгов, не понимают разницу.
Turd brains like you can't tell the difference.
Все твои идеи - такое же дерьмо, как и ты.
You and your ideas are as full of shit as you are.
Ну и дерьмо, кто-то живёт там как в своём собственном.
Look at that shit, living there like it's his own!
Жизнь — дерьмо! Она ничтожна, как пукание бабочки!
Life is as brief as a butterfly's fart.
Вы излишне самоуверенны, мой друг... Дерьмо не летает! Как сталь гнется под ударами молота на наковальне, так и я растопчу вас, как кучу дерьма!
You display a perilous panache, my friend... * * * shriveling to ash, but even as cold steel may be beaten on the anvil, so may it * * * be humbled by the hammer of surprize...!
- Слушай, как ты можешь есть это дерьмо?
How can you eat this stuff? I love them.
ƒерьмово. ¬ ыгл € дите, как 12 кусков дерьма. аждый из вас Ц дерьмо.
Like shit, You look like 1 2 pieces of shit, one piece of shit after the other,
Так намажьте это дерьмо на палочку, а потом лизните как следует.
You should spread it on your baton and then lick it off
Стою я чего-нибудь, или я такое же дерьмо, как и некоторые прочие.
Whether I'm worth anything or I'm just shit like others.
Говорю тебе, больше не давай ему это дерьмо, пока не исследуешь его как следует!
I'm telling you, don't you put any more of that shit into him until you know a hell of a lot more about it!
Также как на дерьмо, что ты убрала с лесницы.
Like the mess you cleaned up on the stairs.
Сделано с чувством красоты но выглядит как будто в дерьмо наступили
Yeah, well, it's done with a real nice, steady touch, but it looks a lot like you stepped in shit.
Этот ворох трескучих, пышных, вымученных аллюзий есть не что иное, как никчемное, бездарное дерьмо.
This clever, pyrotechnical pile of self-conscious allusion... is worthless, talentless shit.
- Заткнись! -... и из-за таких, как ты, сделал из своей жизни дерьмо.
- I ruined my life for Stathis and the likes of you
Потому что студентки колледжей могут унюхать необразованность как собачье дерьмо.
Because college girls can smell ignorance like dog shit.
Как всё то дерьмо из фильмов.
Like all that shit in the movies.
Так как я присоединился к этим мужчинам, Я видел дерьмо, в которое вам придется поверить.
Since I joined these men, I have seen shit that'll turn you white.
Ну что за дерьмо? Я уже имел тебя, как хотел, и много раз!
Like shit, I had you already, and plenty!
Убирая дерьмо за такими говноголовыми придурками, как вы... я узнал пару вещей.
From following a broom after shitheads like you... I've learned a couple of things.
Нам надо как-то разгрести всё это дерьмо.
the composition of the fur ball, is the same as the hair in the ice cream.
Как ты можешь слушать это дерьмо?
How can you listen to this shit?
- Как я ненавижу это дерьмо!
I hate this shit. What?
Как ты вляпался в это дерьмо?
How the fuck did you get into this shit?
А вы делайте как я. Почаще наступайте в дерьмо, а потом убирайте его.
Step in the shit often and always clean it up.
- Как это дерьмо может ходить? Это слэнг, да?
How can bullshit walk?
Как они могуть кушать еду, а слушать дерьмо?
How can they eat food and listen to shit?
А знаешь, какие они были? Худые как щепки, дерьмо ели!
Do you think I don't remember what they used to tell me?
Иначе в следующий раз заставлю тебя жрать собственное дерьмо, только сначала выдавлю его из тебя, как зубную пасту.
- No, no, no... - Or next time I'll make you eat your own shit after forcing it through your dick like toothpaste.
Ты не знаешь этих людей, так как знаю я... дерьмо.
You don't know these people like I do... shit
Как вы назовёте это дерьмо?
What do you call that shit?
Дерьмо случается, Вы знаете, как футболки говорит.
Shit happens, you know, like the t-shirt says.
Ты дерьмо и смердишь, как и я, даже когда я был в школе.
You went to school but you shit and stink like me.
Может быть, достаточно будет как следует вытрясти из тебя дерьмо?
What if I was just to kick the everlovin'shit outta you?
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово выглядишь 54
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как день 64
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как день 64
как дома 317
как давно это было 139
как дети 237
как дважды два 21
как далеко 76
как друзья 117
как дурак 108
как друг 213
как дура 49
как другие 184
как давно это было 139
как дети 237
как дважды два 21
как далеко 76
как друзья 117
как дурак 108
как друг 213
как дура 49
как другие 184
как давно 213
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56